La démocratie fonctionne mieux quand les citoyens participent activement.
公
积极参与时,
主制度运行更佳。
主政治;
主政体
主;
主主义
主
主
主主义革命
主国家 
主国家
主政党;
主运动
主党
主制度下,人
至上
主主义,
主
;
主化;
资格,公
身份;
,政治上
;La démocratie fonctionne mieux quand les citoyens participent activement.
公
积极参与时,
主制度运行更佳。
L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性和伙伴关系
榜样。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持和平与安全
公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复
族
国家,本政府已把人
放在发展
中心。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合国
组成部分,东帝汶和存在同样问题
其他任何国家在这些领域
问题上出现失误都会影响到联合国
完整性。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产生国
议会对监督而言是一项重要
目标。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区
主
实现,必须伴随以相

济收益和贫困
减少。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构成了该国从长期内战过渡到
众参与
政治体制过程中一个重大政治步骤。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议主席
身份在此发言。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好
基础和进修培训制度保障了企业活动
成功,也保障了多元社会
积极发展。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗
海地区打击对妇女暴力
合作频繁而有成效,其就不同
专题开展了大量
项目。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组
积极成员,并参加其所有会议。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人
机构力量和毫不动摇
族信念是我们能够恢复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何领土人
一样,有权行使自决权利。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
Le Kosovo est sur le point de commencer un processus visant l'avènement d'une démocratie durable, d'un dialogue multiethnique et d'une normalisation graduelle.
科索沃即将开始走向实际自主、多族裔对话和逐渐正常化
旅程。
Un programme consacré aux enfants soldats a été lancé en collaboration avec le Gouvernement et le Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma (RCD-Goma).
政府和刚果
盟-戈马开展了一个解除武装、复员和重返社会进程。
L'échec de ce programme de DDR risquerait de compromettre les acquis obtenus jusqu'ici sur le plan de la paix et de la démocratie.
我们建议,国际社会继续向布隆迪政府提供政治、技术和财政支持,以便能在我国完成解除武装、复员、遣返和重返社会。
Nous appelons de nouveau le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) à faire les efforts nécessaires et à coopérer pleinement avec la MONUC.
我们再次呼吁刚果
盟作出必要努力,充分与联刚特派团进行合作。
Une stratégie globale doit aussi comprendre la lutte active contre les inégalités structurelles qui n'ont pas leur place dans les démocraties d'Amérique centrale.
全球战略还必须包括与结构不平等开展积极斗争,中美洲各国不允许这种现象存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。