Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

,信仰不同的社会在实施政教分离的方法上也
有差异的。
教性质, 世俗性质
教分离的性质Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

,信仰不同的社会在实施政教分离的方法上也
有差异的。
Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.
这
以上就政教分离和民族主义分析过的国家政策所造成的影响。
En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.
首先,报告似乎将政教分离与
教容忍和自由对立起来。
La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.
政教分离并非
一种施加意识形态或单一信仰概念的工具。
L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.
公营部门学校提
的教育符合世俗原则和政治、思想和
教中立的原则。
YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.
团结和志愿行动青年向往以平等、公平分配和现世主义为其价值观基础的社会。
Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.
不过,这一解释将政教分离建立在中立原则的基础之上,似乎与某些宪法和法律条款不符。
D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的
,
要对服饰的式样做一些限制。
En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.
根据保障政教分离的几内亚《宪法》的规定,不能因
教原因而禁止婚姻。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴一种被视为
教性的服装
同政教分离不相容的。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
这一情形影响到严格意义上的
教事务、政教分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有
教和信仰团体。
Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.
我们积极争取关于免于家暴的自由、不受
教干涉主张、避孕和堕胎权利的条款。
Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.
不过,有几名参加会谈的代表说建立神权政治国家的危险性很小,这主要
因为作为政教分离原则维护者的军队能够发挥作用。
L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.
印度
世界上几乎所有
教的家园,世俗主义
《印度宪法》和政治制度的基本原则。
Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».
这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”和“妇女读者群”。
L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.
不容忍
教的任何形式或表现正在成为某些形式激进世俗主义的非常消极的结果。
Finalement, au vu des considérations ci-dessus exposées par les experts non gouvernementaux, l'État apparaît comme le détenteur à la fois de la laïcité et de la religion.
最后,从非政府组织专家提出的上述考虑来看,国家既
政教分离的维护者,也
教的保卫者。
Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.
许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其在思想和行动上都无法实行真正的政教分离。
Dans son opinion dissidente, cependant, Mme la juge Tulkens a désapprouvé la façon dont les principes de laïcité et d'égalité étaient appliqués par la majorité de la Grande Chambre.
然而,Tulkens法官对此表示异议,不赞同大审判庭多数人采用非
教性和平等的原则。
29 et 30 septembre : une représentante de l'association s'est rendue à Cologne pour une réunion organisée par l'Initiative féministe européenne autour des questions du féminisme et de la laïcité.
9月29日和30日:派遣一名代表参加欧洲妇女倡议围绕女权主义和非
教化问题在科隆举行的会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。