Il faut de toute urgence concevoir des stratégies pour mettre fin à cette désaffection.
迫切需要制定克服这种不满

。
Il faut de toute urgence concevoir des stratégies pour mettre fin à cette désaffection.
迫切需要制定克服这种不满

。
Naturellement, ceci a donné lieu à une désaffection générale dirigée contre ce processus même.
不令人感到惊讶
是,这造成了对这一进程
广泛不满。
On constate une certaine désaffection des investisseurs étrangers à l'égard de l'économie ukrainienne.
外国对乌克兰经济
投资胃口在不断减少。
La pauvreté et le chômage, en particulier parmi les jeunes, peuvent être d'importantes causes de désaffection.
贫穷和失业,尤其是青年人中
贫穷和失业,可能成为造成不满
一个重大因素。
Ces inégalités ont avivé la désaffection et la rancœur dans de nombreux groupes de la société.
此种不平等加深了
会各群体之间
不满和抱怨。
Parmi ces faits nouveaux, il convient également de citer la désaffection pour certaines activités traditionnelles telles que le sport.
其中一些趋势是体育等传统活动被逐步取代。
L'existence de multiples activités génératrices de revenu est une garantie contre la désaffection dont peut pâtir une activité ou un produit.
创收活动繁多不一,即便对某一项产品或活动兴趣减退,也能保障生计。
Le recours plus important à la pilule a compensé la désaffection vis-à-vis des méthodes traditionnelles qui sont tombées de 18 % à 14 %.
使服用口服避孕药
显著增加,超过了采用传统方法


下降,后者从18%降至14%。
Ce concept n'a pas été bien compris et a entraîné, le plus souvent, une désaffection des autres pays développés dans leur soutien au PAN.
这一概念本身便不易理解,往往促使其他发达国家不积极支持国家行动方案。
C'est précisément cette association d'avantages micro- et macroéconomiques qui rend les mesures de développement alternatif particulièrement attrayantes et de nouveau appréciées des responsables, après une période récente de désaffection.
正是这种对微观和宏观经济利益
兼顾才使得替代发展举措尤其具有吸引力——
在最近一段被疏远之后再次受到决策者
青睐。
L'intégration et la non-discrimination sont des facteurs qui peuvent permettre aux populations migrantes de maximiser leurs contributions au pays d'accueil et de réduire le risque de désaffection et d'agitation.
融入和不歧视这些因素,能够使移民对东道国作出尽可能大
贡献
降低不满和动荡
风险。
La récente désaffection des cultures vivrières au profit de la production de biocarburants a également entraîné une baisse des stocks alimentaires et provoqué une insécurité alimentaire dans plusieurs pays.
最近将粮食作物转用于生产生物燃料也降低了粮食储备,造成一些国家粮食无保障。
Le processus de planification stratégique avait entraîné une désaffection à l'égard de l'approche projet par projet au profit d'accords sectoriels et nationaux d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone.
实行
规划
结果是从逐个拟定项目
办法转到同部门和国家签订消耗臭氧物质淘汰协议。
Nous devons donc nous attacher à provoquer la désaffection des éléments qui soutiennent directement les terroristes, empêcher les modérés de devenir des extrémistes militants, et ces derniers de devenir des terroristes.
我们必须防止温和派分子变成好
极端分子防止好
极端分子变成恐怖分子。
Il est clair désormais que la puissance sans la légitimité n'engendre que désaffection, anarchie et résistance, et que la suprématie militaire à elle seule ne saurait être garante de la sécurité recherchée.
显然,不合法
权力只会引起不满、混乱和抵制,光靠军事霸权无法实现向往
安全。
Ils sont très souvent dus à la désaffection d'une communauté au sein d'un État ou à des tensions entre cette communauté et le Gouvernement central ou plus rarement envers une autre communauté.
这些冲突
根源往往在于一个国家内某一特定
区
不满,或者这样一个
区同中央政府,或在较少情况下同另一个
区之间
紧张关系。
Évoquant l'importance qu'il y avait à remédier aux tendances défavorables de l'investissement en Afrique, la représentante a noté que de récentes initiatives visaient à mettre un terme à la désaffection dont souffrait le continent.
提到遏制非洲
不良投资格局
重要性,该发言者指出,最近
倡议,其目
是停止忽视该大陆。
Il est possible que l'Europe puisse bénéficier d'une désaffection à l'égard des actifs libellés en dollars, mais cet avantage pourrait être plus que compensé par l'instabilité financière et les pressions à la hausse sur l'euro.
欧洲很有可能会从人们撤离美元资产
现象中获益,但是金融不稳定和欧元
上升压力又会盖过这种益处。
La pauvreté est ancrée sur la stratification économique historique, la destruction des avoirs de base des ménages, l'absence de services sociaux et la désaffection progressive des producteurs vis-à-vis de la base de ressources productives nationale.
索马里经济分层化
历史、家庭资产基本受到沉重
打击、缺乏基本
会服务,以及生产者逐渐同该国
生产资源隔离,使得贫穷持续下去。
Vu la désaffection des donateurs pour le Programme d'administrateurs auxiliaires, on envisage de faire appel aux administrateurs nationaux de programme pour assurer une capacité suffisante sur le terrain, surtout dans les bureaux de l'ONUDI dans les pays.
然而,由于捐助者对初级专业人员方案
兴趣明显减少,目前正在考虑改为使用国家方案人员,以确保外地办事处,特别是在国家办事处具备足够
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。