Cependant, l'on constate déjà des signes de dérapage.
但是,目前已有出现漏洞迹象。
)侧滑, 滑移
湿漉漉
道路上滑移
麻烦;
荡, 
;
,
主义;Cependant, l'on constate déjà des signes de dérapage.
但是,目前已有出现漏洞迹象。
La Bosnie-Herzégovine constitue un exemple évident d'intervention réussie de la communauté internationale, malgré quelques dérapages.
波斯尼亚
黑塞哥维那毫无疑问是国际社会成功干预
一个事例,尽管它也有过一些不好
经历。
Le phénomène de réinterprétation progressive des mandats et de « dérapage » des missions doit être évité à tout prix.
必须不惜一切代价
免不断重新解释任务
特派团性质发生变化
现象。
Le BSCI approuve sans réserve les décisions prises par le Secrétaire général dans le but d'éviter tout dérapage du plan-cadre d'équipement.
监督厅完全支持秘书长为
免基本建设总计划滞后而采取
行动。
L'usage de la force donnait lieu à certains dérapages mais il était difficile de condamner les soldats qui avaient ouvert le feu.
部队
行动存
缺点,但不能责怪开枪
士兵。
Il est bien évident que la réussite de cette entreprise nécessite des moyens et surtout le temps requis pour éviter tout dérapage.
显然,这一任务
成功将需要资源并更重要
是需要时间来
免恶化。
Cela pouvait être dû en partie à des dérapages dans l'application des politiques, mais certaines difficultés tenaient aussi à leur conception même.
这部分是由于政策
执行过程有问题,另外也是因为
政策
设计上有问题。
Étant donné que les Nations appliquent leurs propres stratégies et plans de stimulation, le risque de dérapage protectionniste dans l'économie mondiale est réel.
随着各国纷纷出台本国
国家战略
一揽子刺激计划,全球经济转向保护主义
危险是实实

。
Les outrances auxquelles nous avons assisté, où le risque d'amalgame entre religion et terrorisme a failli conduire à des dérapages, avaient besoin d'être exorcisées.
必须永远禁止我们已看到
这种暴行,它们把宗教与恐怖主义结合成一种危险
东西。
Il a pu se produire quelques légers dérapages en cours de route, mais d'une manière générale, l'objectif a été atteint et l'on progresse de manière très constructive.
也许
整个过程中会有一些失误,但是总
来看,这一目标已经达到,而且正
以很具建设性
方式向前推进。
La Suisse appelle donc toutes les parties engagées à rejoindre au plus vite la table des négociations afin d'éviter tout dérapage dont les conséquences nous affecteraient tous.
因此,瑞士呼吁所有相关当事方尽快开始谈判,从而防止影响所有国家
势态。
Les investisseurs sont déterminés à appuyer les réformes, mais ils entendent aussi protéger les placements financiers contre les risques qu'entraînent les dérapages en matière de gouvernance d'entreprise.
他们除继续致力于改进公司管理进程之外,
投资其客户
资产时还将充分考虑到因公司管理不当而可能造成
风险。
La Suisse appelle donc les parties engagées à s'asseoir au plus vite à la table des négociations afin d'éviter tout dérapage dont les conséquences nous toucheraient tous.
因此,瑞士呼吁有关各方尽快坐到谈判桌上来,以
免事态恶化,造成将影响所有人
后果。
Pour éviter ces dérapages, le Gouvernement doit se conformer à l'article 363 du CF qui demande au Président de la République de fixer par ordonnance la valeur maximale.
为了
免事情愈演愈烈,政府应该按照家庭法第363条
规定,要求共
国总统发布命令,确定彩礼
最高限额。
Mais la communauté internationale devrait demeurer vigilante afin d'éviter tout dérapage du processus qui pourrait être provoqué par les principaux protagonistes du conflit, notamment le Revolutionary United Front (RUF).
然而,国际社会应当仍然保持警惕,以
免冲突主要角色即革命联合阵线回
该进程
情况。
L'accumulation des arriérés de salaires, pensions et bourses, la tension sociale latente, l'antagonisme dans les rapports entre la majorité et l'opposition y créent, en effet, les conditions propices à tout dérapage.
长期拖欠工资、补贴
奖金、潜
社会紧张局势、多数派与反对派之间关系
对立都实际上为一切意外变故创造了适宜
条件。
La société civile peut animer une action ciblée de proximité pour la réduction des tensions dans les situations de crises et dans les phases cruciales des processus comportant des risques de dérapage.
民间社会可以鼓励采取目标明确
地方行动,
危机局势中以及
有可能升级失控
进程
关键阶段,减轻紧张状况。
Bien que le tourisme marocain ne soit pas totalement exempt de pratiques illégales et immorales, les organisateurs de tours marocains sont protégés dans une certaine mesure contre d'éventuels dérapages par leur foi religieuse.
固然,摩洛哥
旅游业不能说完全没有非法
不道德
一面,但是,
一定程度上摩洛哥
旅游组织者究竟受到宗教
约束。
Celles-ci sont appelées à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, à respecter les engagements qu'elles ont pris et à éviter tout dérapage - qui serait préjudiciable à toute la région.
它们必须按照安全理事会
决议进行努力,履行它们所作出
承诺并
免后退----这会有损于整个区域。
Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.
我国代表团认识到,塞拉利昂
平进程仍然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员
重返社会方案存
着夭折
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。