Dans cette discipline, ils peuvent se spécialiser dans les arts décoratifs appliqués et l'artisanat populaire.
在这一学科中,学生们可以专业学习应

艺术和民间手工艺。

的,
潢的
艺术
性的
画
词
物,
品,点缀品;
,
潢;
;Dans cette discipline, ils peuvent se spécialiser dans les arts décoratifs appliqués et l'artisanat populaire.
在这一学科中,学生们可以专业学习应

艺术和民间手工艺。
Mais n'oublions pas que nous n'avons pas un rôle décoratif.
但是,让我们
要忘记:我们正在做的事
是为了做表面文章。
La production nationale a cessé; les derniers M60 ont été démilitarisés et utilisés comme éléments décoratifs d'installations militaires.
本国
再持有此军
;剩余的M60 已拆除武器,供
于
军营。
Les femmes participent activement aux activités des cercles et ateliers de l'artisanat artistique et des arts décoratifs appliqués.
妇女积极参与民间手工艺、
艺术小组和工作室的工作。
Ce qui nous intéresse, ce n'est pas une force décorative qui soit une marionnette, mais une force capable de changer la donne.
我们

有一支做做样子的,受人任意摆布的部队。 我们感兴趣的是建立一支真正起作
的部队。
Les Serbes du Kosovo craignent que leur présence au sein des institutions politiques centrales devienne un élément décoratif, sans possibilité d'obtenir le moindre résultat tangible.
科索沃塞族担心自己会成为中央政治机构的
品,担心自己的参与无法带来任何实际的结果。
Je peux les assurer que leurs postes ne seront pas purement décoratifs ou protocolaires.
我向他们保证,他们的职位绝非做做样子或仅限于礼仪。
Il ne s'agit pas de participation quand des jeunes sont présents mais à titre décoratif, pour faire des sourires reconnaissants ou pour se limiter à chanter et à danser.
青年在场作为点缀、露出感激笑容或只是唱唱跳跳,这还
是参与。
Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).
在展示情感关系的插图(最常见的为展示对母亲的爱)中,或起
作
的插图(
来填补或修
空白的图画)中,女性角色成为了主角。
Un autre fait nouveau a été l'ouverture en 2000 d'un bureau de promotion des arts, ayant pour mission d'encourager la participation du public aux activités de voisinage dans le domaine des arts plastiques et décoratifs.
另一项新发展,就是本港于二零零零年开设了艺术推广办事处,负责推动公众参与社区视觉艺术活动。
Il a aussi précisé que toutes les armes à feu anciennes qui étaient vendues, transférées, achetées, acquises ou détenues en tant que curiosités ou objets décoratifs étaient exclues du champ d'application de la législation nationale.
该国政府还报告说,所有作为古董或
品出售、转让、购买、取得或拥有的古董枪支均在该国立法的适
范围之外。
Il s'agit d'impacts de balles sur les murs extérieurs, de fenêtres et de portes cassées, de fissures apparues dans le parloir et de dégâts causés aux fenêtres et au plafond décoratif de la salle des surveillants.
损坏包括外墙上的弹孔、破损的门窗、接待厅墙壁开裂,以及卫队军官室窗户和天花
板损坏。
Le Comité estime néanmoins qu'il faudrait procéder à un ajustement afin de tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement dans le cas des éléments décoratifs et des installations électriques, dont la durée de vie utile s'est trouvée rallongée du fait des travaux effectués.
但是,小组认为,应当作出调整,以反映
性物件和电力设
的修复方面的折旧因素考虑
充分,因为这些修复使得这些物品和设
的使
寿命增加。
Dans ce secteur, leur activité présente une forte diversité, à commencer par le travail à domicile avec la contribution des membres de la famille pour la fabrication de produits alimentaires, de l'encens, de nappes brodées, d'article décoratifs, etc.
工作的类型很多,比如家庭作坊生产,利
家庭成员,主要是妇女成员,生产诸如食品、熏香(bakhoor),刺绣的织物、台布和
品等商品。
Selon que nous parviendrons à mener le processus sans préjuger son issue tout en préservant les avantages comparatifs de toutes les institutions, le résultat final de nos efforts sera éphémère et purement décoratif ou bien durable et substantiel.
我们参与一个进程而
预断其结果和确保一路上
丢失哪怕一个体制方面的比较优势的能力,将要么是短暂和
性的,要么是可持续和实质性的。
Il forme des spécialistes de niveau supérieur au travail et au façonnage des fourrures et peaux brutes, à la confection de modèles en fourrure et en cuir, de vêtements et chaussures typiques, à la production de modèles d'art décoratif et appliqué.
该学院培养皮毛加工整修、毛皮和皮革样品、民族服
和鞋子的缝制以及
性艺术品生产方面的高等教育专业人才。
Si les forêts de plantation permettent de satisfaire presque l'intégralité de la demande intérieure de rondins, la demande de bois décoratifs et de bois rares demeure un problème, dans la mesure où ces produits sont traditionnellement tirés des forêts naturelles.
虽然人造林几乎满足了国内一切圆材需求,但人们关注的是如何才能满足对

木材和专
木材的需求;从传统上来讲,此类木材取之于自然林木。
Il importe tout particulièrement de créer une tradition durable de participation des femmes à la prise des décisions gouvernementales importantes, une participation qui ne soit pas purement décorative.
特别重要的是建立妇女参与重要政府决策的可持续传统,而
仅是
或摆设。
L'encouragement aux métiers d'art bénéficie également de l'aide de l'État, aussi bien pour les 11 écoles nationales (École nationale supérieure des beaux-arts, École nationale supérieure des arts décoratifs, Académie de France à Rome, École nationale d'art de Cergy-Pontoise, École nationale de la photographie à Arles) que pour les 44 écoles régionales et municipales d'art.
对各艺术界的支持还以国家援助作补充,国家向下列机构提供援助:11所国立学院(包括国立美术学院、国立
艺术学院、罗马法兰西学院、Cergy-Pontoise学院和在阿尔的国立摄影学院)和44所大区和市镇艺术学院。
Les femmes constituent 75 % des participants des activités de plantation qui sont organisées par l'Organisation du développement des petites et moyennes industries (KOSGEB) dans le cadre du « Projet sur la création d'emploi et le développement du marché actif de la main d'œuvre pour les femmes et les jeunes dans la production de verre ornemental et décoratif».
参加“中小工业企业发展组织”在“
与印花玻璃制造业为妇女和年轻人创造就业岗位和有效劳动力市场开发项目”范围内组织的种植业培训活动的学员中妇女占75%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。