Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是
用“封闭的”一词。
要做某事
件事完全
该做。
部电影
要

餐馆
要喝酒Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是
用“封闭的”一词。
Une telle pratique est déconseillée et ne devrait être permise que dans des cas exceptionnels.
只有在特殊情况下才能
样做,并需表示歉意。
Le HCR a déconseillé le retour des réfugiés dans les régions où sévit la sécheresse.
难民专员办事处正建议难民
要返回到阿富汗受旱
影响的地区,并已暂停了便利和支持向受
最严重地区自愿遣返难民的活动。
La Russie a vivement déconseillé à l'Iran de produire le combustible pour Busheher.
俄罗斯极力劝说伊朗
要自行为布歇赫尔生产燃料。
Cette approche crée un climat favorable à la demande et doit donc être déconseillée.
此种办法鼓励贩运的需求方,因而
当抑制。
Elle déconseille formellement toute autre solution.
委员会竭力告诫
要采取其他措施。
Ces comités évaluent tous les projets de recherche biomédicaux impliquant des humains puis recommandent ou déconseillent leur exécution.
些委员会对涉及人类的所有生物—医学研究项目进行评估,并且建议执行或
执行此类项目。
Avant et jusqu'à trois mois après l'accouchement, les femmes ne peuvent pas effectuer des tâches déconseillées dans leur état (art. 35).
在怀孕期和产后至多三个月,妇

担任对其身体状况属
适宜的工作(第三十五条)。
En fait, les organismes sanitaires publics et les centres de santé génésique déconseillent aux jeunes adolescents de se marier jeunes.
确实,公共卫生机构和生殖保健中心都建议青少年
要早婚。
L'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles se ferait en deux étapes.
带
属特派团人员服务条件的统一,将分两个阶段进行。
Dans un pays d'Europe, le CERD a déconseillé la pratique des réductions budgétaires dans les programmes spéciaux destinés à ces enfants.
消除种族歧视委员会劝阻一个欧洲国
要在削减预算中将为少数群体儿童和移徙工人儿童制定的特别课程作为对象。
Nous éprouvons de la réticence à altérer la Charte des Nations Unies et déconseillons toute interprétation fallacieuse par commodité ou opportunisme.
我们
该篡改《联合国宪章》,我们提醒注意,请
要为了方便或权宜之计而荒谬地解释《宪章》。
Les exonérations ou incitations fiscales accordées aux investisseurs transnationaux dans les zones économiques spéciales sont contre-productives et doivent être vivement déconseillées.
对经济特区的跨国投资者实行免税和税率奖励会适得其反,
坚决制止
种做法。
Pour exercer leurs fonctions, les fonctionnaires se rendraient alors, dans le cadre de missions, dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
然后工作人员便可根据特派团的状况,从
一附近地点深入到需要他们提供服务的
带
属工作地点。
Pendant le déroulement de l'opération, les fraudeurs déconseillent souvent aux victimes de contacter la police, les organismes de réglementation ou d'autres autorités.
在交易过程中,受害人通常受到警告
要联系警察、管理者或其他公务人员。
Les délégations ont déconseillé au PNUD de fournir des résultats concernant des domaines d'action privilégiés en citant des cas isolés de programmes.
各代表团
主张开发署通过引述口传耳闻的方案例子
说明各重点领域的成果。
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité d'appliquer le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles.
咨询委员会
相信需要对
带
属的特派团采用特别行动做法。
Un groupe de travail mis sur pied par la CFPI examine actuellement les conditions d'emploi dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
一个由公务员制度委员会设立的工作组正在对
带
属工作地点的服务条件进行审议。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取干涉或
符合与依照路线图所作和平努力的任何行动。
Un lieu proche du lieu d'affectation déconseillé aux familles, doté d'infrastructures adéquates (installations médicales, écoles, logements), est désigné comme lieu d'affectation administratif.
根据
一办法,在
带
属工作地点附近、配有充足的医疗、教育和住房设施的地点被定为行政派任地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。