Le concubinage n'a pas fait l'objet de réglementation au Togo.
姘居未成为多哥法律规范的对象。
Le concubinage n'a pas fait l'objet de réglementation au Togo.
姘居未成为多哥法律规范的对象。
Par ailleurs, certains aspects du concubinage et de l'union libre ont été réglementés.
另一方面,规定同居和事实结合的某些方面。
À l'heure actuelle le concubinage n'est pas reconnu juridiquement en tant que tel.
目前习惯法婚姻尚未取得同样的法律地位。
Elle confirme que le projet de loi relatif à la violence familiale s'appliquera également au concubinage.
她证实家庭暴力法草案也将适
于非正式同居伙伴。
Cette disposition tend à placer le statut de concubinage sur le même plan que le mariage.
这将使注册伙伴关系的地位更符合婚姻关系的地位。
Le Code civil protège de la même manière les enfants nés du concubinage, par l'article 383 amendé.
民法
过修改后的第383条同样保护同居期间出生的
。
En revanche, la réglementation relative aux accidents applicable aux fonctionnaires prend en compte les situations de concubinage.
不过,《公务员事故条例》中对妾的地位有规定。
Ils avaient signé un contrat de concubinage et lorsque Mme Derksen a eu un enfant, M. Bakker l'a reconnu.
他们签了一份同居合同,Derksen女士怀孕后,Bakker先生承认

他的。
Ne peut réclamer d'aliments quiconque a fait preuve d'ingratitude ou vit en concubinage, ou contracte un mariage.
那种忘恩负义或另过同居生活或已结婚的人,无权要求领取食物。”
Cette reconnaissance du concubinage par la législation cap-verdienne dans les mêmes conditions que le mariage est d'extrême importance.
佛得角立法承认同居与婚姻地位相同,这具有极为重要的意义。
Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.
上述情况没有相对应的同居、离婚和分居的婚姻状况。
Enfin, la nouvelle législation ne s'appliquera plus seulement aux mariages de convenance mais également aux concubinages officiellement reconnus.
最后,
立法不仅适
于权宜婚姻,而且适
于已登记的伙伴关系。
Tout mineur a besoin de l'autorisation de ses parents ou tuteurs pour se marier ou vivre en concubinage officiel.
未成年人结婚或开始与注册伴侣的关系需要得到他或她的父母或监护人的许可。
La Domestic Violence Ordinance (chap. 189) protège de la violence familiale les couples mariés ou vivant en concubinage ainsi que leurs enfants.
在家庭暴力方面,《家庭暴力条例》(第189章)为已婚夫妇或同居男女及其
女提供了保护。
Le nombre d'enfants qui se marient ou qui entrent en concubinage chaque année varie selon les régions et les pays.
各区域和国家每年结婚或同居的儿童人数各不相同。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关于未经正式结婚登记的同居现象,她询问双方的保障
什么,尤其
对于无工资收入的一方。
Dans certains cas, ceux, nombreux, qui vivent en concubinage, choisissent bien souvent de se marier quand ils décident d'avoir des enfants.
该区域其他地方,未婚同居和未婚生育以及养育
女的各种情况并存。
En conséquence, les étrangers qui se mettent officiellement en concubinage aux Pays-Bas ne seront plus tenus d'avoir un droit de résidence.
此,不再要求在荷兰有注册伙伴关系的外国侨民必须拥有居住权。
Il a remplacé l'expression « adultère de l'épouse et concubinage de l'époux » par « infidélité sexuelle » de l'époux défendeur comme motif de séparation.
它
被告配偶的“不忠实性行为”取代了“妻
奸和丈夫姘居”作为分居根据。
La loi relative au concubinage fournit des protections aux femmes et aux enfants, en cas de rupture de l'union de concubins.
《同居关系法》提供了在普
法婚姻破裂后对妇女和儿童的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。