Cela est conciliable avec le souci d'efficacité dans le domaine de la sécurité publique.
这可
符合具体关注切实社会安全的方式予
实施。
调解的;可
调和的, 能取得一致的
是不可调和的。Cela est conciliable avec le souci d'efficacité dans le domaine de la sécurité publique.
这可
符合具体关注切实社会安全的方式予
实施。
À l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.
显然,分歧不
得一定无法调和。
Pour M. Lobatch, les divergences d'opinion dont ces textes font l'objet sont certainement conciliables et la délégation russe continuera d'œuvrer pour faire aboutir les travaux.
他认为,在这些文书问题上出现的不

是完全可
克服的,俄代表团将
续为完成这些文书而努力。
Longtemps, la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire est demeurée difficilement conciliable avec les dispositions de l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne.
长期
,
书长作为保存人的做法一直难
与《维也纳公约》第20条第5款的规定相互调和。
Les actes d'Israël dirigés contre les établissements scolaires et les enfants ne sont pas conciliables avec ces dispositions.
把
色列反对学校和学童的行动与这些规定调和起
,是不可能的。
Toutefois, ce pourcentage n'est pas conciliable avec le montant de USD 14 738 000 demandé pour pertes liées à des contrats.
然而,这一百分比与它提出的合
损失索赔14,738,000美元这一数额不符。
Ce cadre devrait être aisément conciliable avec les exigences fiscales et devrait tenir compte des conditions dans lesquelles opéraient les PME, en particulier de leurs ressources limitées.
这一制度必须能够兼顾纳税用途,并应考虑到中小企业的环境,特别是资源限制。
La Commission a aussi poursuivi ses travaux visant à rendre conciliables vie familiale et vie professionnelle et à encourager l'adoption de politiques favorables à la vie de famille.
委员会也
续其支持使家庭生活与工作责任之间达到某种平衡及鼓励制订关爱家庭的政策的工作。
L'efficacité des efforts multilatéraux a été remise en cause dans un domaine où les intérêts nationaux les plus fondamentaux en matière de sécurité sont pourtant convergents - et conciliables.
在基本国家安全利益碰撞――而可就这些利益进行协调的领域内,人们怀疑多边努力是否有效。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子入托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
La difficulté de gérer, dans un contexte onusien, un projet dont la réussite nécessite une forte participation d'acteurs tant publics que privés, compte tenu de la diversité des intérêts et des philosophies, qui peuvent être difficilement conciliables.
由于难
调和的不

和观点的冲突,在联合国的环境中要成功实施既需要国营部门又需要私营部门大力参与的项目是十分困难的。
Dans le règlement et la gestion des crises, l'OSCE, organisation multinationale complexe, doit souvent concilier des principes et des normes qui, de prime abord, ne semblent peut-être pas toujours conciliables.
在寻求解决办法和管理危机时,欧安组织这一复杂的跨国组织常常需要调和乍看起
并非总是可
妥协的原则和准则。
Concernant l'assistance apportée aux pays en développement dans le domaine du commerce, le Secrétaire général a estimé que la CNUCED devait répondre à deux types différents de préoccupations qui étaient difficilement conciliables.
关于贸发会议在贸易领域援助发展中国家方面的工作,他认为,贸发会议需要解决两种不
的、难
相互调和的关注问题。
Le Rapporteur spécial avait essayé de le faire en proposant l'article 2 qui, à son avis, reflétait mieux la pratique des États qu'une interdiction absolue du recours à la force : pareille interdiction était difficilement conciliable avec la pratique effective des États.
为了做到这一点,他拟订了自认反映了国家实践情况而不是绝对禁止使用武力的第2条案文。
Néanmoins, la pratique institutionnalisée d'une détention prolongée aux fins d'enquête, avant la mise en accusation définitive et le procès pénal, est difficilement conciliable avec le droit garanti dans le Pacte d'être jugé dans un délai raisonnable (art. 9 et 14).
不过在最后起诉和进行刑事审判之前长时间的调查性拘押做法被体制化是难
《公约》保障的在合理时间内受审判的权利相调合的。
Selon une autre remarque, les exclusions prévues, entre autres, aux alinéas c) et g) du projet d'article 2 étaient peut-être formulées de manière trop générale pour être vraiment conciliables avec la Convention de New York.
另一项建议是,第2(c)和(g)条草案规定的例外情形可能措词过于宽泛,不能有效地顾及到《纽约公约》。
Il a reconnu que le principe Mavrommatis était critiquable en ce que, par exemple, il était difficilement conciliable avec le principe de la continuité de la nationalité ou avec la règle de l'épuisement des recours internes.
他承认马夫罗马蒂斯原则存在不一致和缺陷之处,例如不易将该原则与持续国籍原则或用尽当地补救办法的规则相协调。
Comme l'a dit le Secrétaire général, le Conseil doit essayer d'établir un équilibre entre les exigences souvent concurrentes de la paix et de la justice, en étant conscient qu'elles peuvent parfois ne pas être totalement conciliables.
正如
书长所指出,安理会必须努力平衡和平的要求与正义的要求,要注
到两者经常发生矛盾,
识到有时候不可能将它们完全协调起
。
Les auteurs de cette étude examinent comment les mécanismes de justice transitionnelle peuvent contribuer à donner effet au droit des familles de connaître le sort de leurs proches et comment le fait d'œuvrer au règlement de la question des personnes disparues est conciliable avec une lutte efficace contre l'impunité.
这项研究报告审视了跨国机制如何能够支持失踪者家属了解其亲人下落的权利,
及失踪人士问题如何能够与有效地消除有罪不罚现象协调起
。
Il est utile de rappeler l'avis de la Cour internationale de justice selon lequel l'utilisation d'armes nucléaires est difficilement conciliable avec les dispositions du droit humanitaire protégeant les civils et les combattants des conséquences inutiles et aveugles de la guerre.
应该回顾国际法院的咨询
:使用核武器似乎完全违背了人道主义法关于保护平民和战斗人员免受战争不必要影响和滥杀滥伤的规定。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。