Il peut même parfois accentuer les clivages.
实际上,对话有时会彰显差异。
,二元
;
;
构
;Il peut même parfois accentuer les clivages.
实际上,对话有时会彰显差异。
Un clivage analogue existe entre les États et au sein des organisations non gouvernementales.
缔约国和非政府组织对我
建议也存在着类似
意见分歧。
Ses efforts pour briser les clivages politiques ont suscité de vives louanges.
他在各政治派
之间建立桥梁
努力受到人们
普遍赞赏。
Ce marché est caractérisé par d'extrêmes clivages sexospécifiques.
挪威
劳工市场是高度按

划分
。
Ce fait a donné naissance à un « clivage numérique ».
这种情况造成出现“数码鸿沟”。
Souvent, dans les pays en guerre, la pauvreté s'accompagne de clivages ethniques ou religieux.
在许多陷于战争
穷国,在贫穷
同时还存在尖锐
族裔或宗教分裂。
Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.
宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了
新
、危险
层面。
Envisager une nouvelle prorogation ne fait que démontrer la profondeur des clivages qui subsistent.
考虑进一步延期只证明目前
分歧很深。
La Commission a entendu des opinions divergentes sur l'origine et la perpétuation de ce clivage.
委员会听取了关于这一分裂现象起因和持
时间
不同看法。
Ces clivages nous renvoient l'image de notre existence à l'échelle mondiale.
这是我们全球生存状态
一面镜子。
Nous avons par conséquent dépassé nos clivages pour voir l'intérêt collectif.
因此,我们克服了分歧,看到了我们
共同利益。
La persistance de ce clivage, qui allait s'accentuant, menaçait la paix dans le monde.
这种分裂状况
持
存在威胁着世界和平。
Le processus électoral a divisé la population de la chefferie suivant les clivages ethniques.
选举进程使得酋长领地内
不同族裔出现分裂。
Le gouvernement devrait jouer un rôle positif dans le dépassement du traditionnel clivage social homme femme.
政府应当在消除社会上对男子和妇女
传统划分方面发挥积极
作用。
S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.
除了未签署协议团
四分五裂外,在冲突中出现了新
裂痕,使冲突变得更加复杂。
Il est impératif d'agir de façon responsable et de dépasser les clivages ethniques, sectaires et politiques.
重要
是,行事要负责任,工作要跨越族裔、教派和政治分歧。
Le clivage entre la réalité et les obligations qui découlent du droit international humanitaire reste inacceptable.
现实同国际人道主义法规定
义务之间仍然存在不可接受
鸿沟。
La situation des femmes sur le marché du travail reflète le clivage sexospécifique vertical dudit marché.
妇女在劳动力市场中
职务反映出劳动力市场
纵向
分隔。
Votre démarche est large, dépasse les clivages régionaux et est orientée vers la recherche d'un consensus.
你采取
是一种包容和跨区域
做法,目
在于谋求协商一致。
Le « clivage numérique » entre pays en développement et pays industrialisés témoigne d'une inégalité frappante dans l'économie mondiale.
发展中国家与工业化国家之间
数码鸿沟反映了全球经济中严重
不平等现象。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。