Le Gouvernement continue d'inviter les insurgés de l'Union nationale karen à sortir de la clandestinité.
政府仍在促请该联盟叛乱分子回到法律轨道上来。
密性
密状态, 地
状态 [尤指1940clandestinité 1944年间法国反抗德国占领
抵抗运动]
活动
工作者,
密活动者 www .fr dic. co m 版 权 所 有
密地, 偷偷地, 
;
密
,暗中
,

;Le Gouvernement continue d'inviter les insurgés de l'Union nationale karen à sortir de la clandestinité.
政府仍在促请该联盟叛乱分子回到法律轨道上来。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
L'effet initial de l'interdiction semble avoir été de repousser ces pratiques dans la clandestinité.
禁止
初步效果似
是驱使这种行为转入地
。
Un certain nombre de groupes de migrants sont à la limite de la clandestinité.
有些移民群体处
有证件和无证件移民
边缘。
En conséquence, 95 % des rebelles armés, soit quelque 100 000 personnes, sont sortis de la clandestinité.
其结果是95%
武装叛乱分子——总数约为10万——已回到法治轨道。
Il vit actuellement dans la clandestinité quelque part en Espagne.
先前他被聘为体育老师,目前躲藏在西班牙某处。
En raison de sa clandestinité, la structure et l'ordre de bataille du Shabaab sont opaques.
由
青年党

密组织,其组织结构和战斗序列比较模糊。
Après la décision de la Commission de recours des étrangers, le requérant est entré dans la clandestinité.
在外侨上诉局做出决定之后,申诉人便躲藏起来。
3 Après sa libération, l'auteur est entré dans la clandestinité et a poursuivi ses activités de soutien au PRPE.
3 他在获得释放后转入地
,继续为埃塞俄比亚人民革命党工作。
Il semblerait aussi qu'un groupe de cinq techniciens de ce site aient dû plonger dans la clandestinité après sa fermeture.
另外,据说这一网站
5名工作人员在网站关闭后躲了起来。
En conséquence, l'auteur a dû vivre dans la clandestinité, alors que l'auteur allégué des menaces n'était pas en détention.
但结果却是他不得不四处躲藏,而指称
犯罪人却没有受到监押。
3 Après sa libération, le requérant est entré dans la clandestinité et a poursuivi ses activités de soutien au PRPE.
3 他在获得释放后转入地
,继续为埃塞俄比亚人民革命党工作。
7 Pendant cette période de clandestinité, la police locale est venue plusieurs fois à son domicile, menaçant sa femme et ses enfants.
7 在躲藏期间,当地警察多次到申诉人家中对其妻子和子女进行威胁。
L'argument consistant à faire valoir qu'on risque de les pousser à la clandestinité montre simplement que ces pratiques sont illicites et inacceptables.
认为如此做将促使它们转向暗中进行
反对意见只不过显示出这些做法本身是不合法,也是不可接受
。
Au contraire, ces pratiques font souvent disparaître l'épidémie dans la clandestinité et rendent plus difficile la mise en oeuvre d'autres mesures de prévention.
相反,这些做法往往使流行病转入地
并使其他预防措施复杂化。
En raison des menaces proférées par les services de sécurité, plusieurs journalistes de la publication satirique "Le pot pourri" ont été contraints à entrer en clandestinité.
由
受到安全局
威胁,讽刺杂志《Le Pot Pourri》
一些记者到处躲藏。
Des prêtres et des religieuses seraient désormais passés dans la clandestinité, par crainte pour leur vie après qu'ils eurent été menacés et attaqués par des miliciens.
一些神父和修女遭到民兵部队
威胁和袭击,据说他们现在由
担心生命有危险,已经躲藏起来。
Les obstacles juridiques élevés par l'État rendant leur déplacement de plus en plus difficile, les femmes migrantes sont de plus en plus forcées à la clandestinité.
国家制定各种法律障碍,加强对妇女流动
阻止,因此妇女及其流动越来越被迫走入地
。
2 L'avocat reconnaît que l'auteur vit dans la clandestinité, mais il fait valoir que cette circonstance n'a pas empêché le Comité de déclarer d'autres communications recevables.
2 律师承认提交人行踪不明,但声称这在委员会受理
其它案件中并不成为障碍。
Ils sont simplement entrés dans la clandestinité et, selon toute probabilité, poursuivent leurs activités à partir d'autres pays qui sont toujours aux prises avec des conflits.
相反,他们只是转入地
,很可能在目前依然存在激烈冲突
国家中开展活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。