M. Boulet (Belgique) préfère la proposition italienne modifiée par les États-Unis.
Boulet先生(比利时)说,他较喜欢经美国修正
意大利提案。
)小
, 小丸
;小肉丸M. Boulet (Belgique) préfère la proposition italienne modifiée par les États-Unis.
Boulet先生(比利时)说,他较喜欢经美国修正
意大利提案。
M. Boulet (Belgique) appuie les vues exprimées par la délégation espagnole.
Boulet先生(比利时)支持西班牙代

观
。
M. Boulet (Belgique) partage les préoccupations exprimées par les représentants du Nigéria et de Singapour.
Boulet先生(比利时)说,他也同尼日利亚和新加坡代
一样
示关注。
M. Boulet (Belgique) souligne qu'il s'agit d'une question non pas de terminologie mais de fond.
Boulet先生(比利时)说,这不仅仅是一个术语问题,而是一个实质性
问题。
M. Boulet (Belgique) appuie la suggestion du secrétariat.
Boulet先生(比利时)
示支持秘书处
建议。
M. Boulet (Belgique) fait savoir que, malgré l'ambiguïté du libellé, la Belgique serait disposée à l'accepter.
Boulet先生(比利时)说,虽然措辞确实有些含糊不清,但比利时能够接受。
M. Boulet (Belgique), appuyé par le représentant de l'Allemagne, souscrit aux observations du représentant des États-Unis.
Boulet先生(比利时)在德国代
支持下发言说,他赞同美国代
看法。
M. Boulet (Belgique) se déclare favorable au maintien du texte actuel.
Boulet先生(比利时)赞成保留现在
案文。
M. Boulet (Belgique) dit que sa délégation soutient la position de la délégation des États-Unis.
Boulet先生(比利时)说,比利时代
支持美国代

立场。
M. Boulet (Belgique) peut difficilement suivre l'argument selon lequel le concept d'original peut varier selon le contexte.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解原件
概念在两种情形下会有所不同
论
。
M. Boulet (Belgique) estime que la discussion ne concerne pas les différences d'approche reflétées dans les divers systèmes juridiques.
Boulet先生(比利时)说,他认为讨论
并不是不同法律制度做法
差异。
M. Boulet (Belgique) dit que les instruments négociables soulèvent un problème particulier en raison de la nécessité d'une garantie d'unicité.
Boulet先生(比利时)
示,由于保证独特性这一要求,流通票据提出了一个特殊
问题。
Mme Lahelma (Observatrice de la Finlande), M. Boulet (Belgique), M. Nordlander (Suède) et M. Adensamer (Autriche) expriment leur appui au texte de compromis.
Lahelma女士(芬兰观察员)、Boulet先生(比利时)、Nordlander先生(瑞典)和Adensamer先生(奥地利)
示支持折衷案文。
Comme le projet de convention est un instrument interprétatif, M. Boulet se demande s'il est en fait nécessaire d'inclure dans le texte le projet d'article 3.
由于公约草案是一个阐释性
文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
M. Boulet (Belgique) déclare que le projet de convention traite d'une question qui exige une souplesse particulière, ce qui rend l'utilisation de déclarations tout à fait appropriée.
Boulet先生(比利时)说,本公约草案处理
问题特别需要有灵活性,因此采用声明做法是完全适当
。
M. Boulet (Belgique), faisant siens les commentaires des représentants de l'Allemagne et de l'Autriche, dit que sa délégation est favorable à l'inclusion du projet d'article 16 bis.
Boulet先生(比利时)赞成德国和奥地利代
所作
评论,说他
代
赞成列入第十六条之二草案。
M. Boulet (Belgique) fait observer que le terme "information" est très large étant donné qu'un appel téléphonique peut être considéré comme une information envoyée par des moyens électroniques.
Boulet先生(比利时)说,“信息”一词非常宽泛,因为电话也可视为是以电子形式传送
信息。
M. Boulet (Belgique) dit que sa délégation a conscience des problèmes que risque de poser le droit de corriger une communication, comme le montre l'exemple du secrétariat.
Boulet先生(比利时)说,正如秘书处举例说明
那样,比利时代
认识到更正通信
权利可能产生
问题。
M. Boulet (Belgique) dit que la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques a établi des critères explicites pour déterminer ce qui constitue une méthode fiable.
Boulet先生(比利时)说,贸易法委员会电子签字示范法规定了明确
标准,说明如何确定可靠方法
构成内容。
M. Boulet (Observateur pour la Belgique) fait remarquer, comme l'a indiqué la représentante du Canada, qu'il y a deux victimes innocentes potentielles, l'acquéreur et le créancier garanti initial.
Boulet先生(比利时观察员)说,如加拿大代
所指出
,有两个潜在
无辜受害者,即买受人和原有担保债权人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。