Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.
这是严重地夸大其词,实际上甚至有点荒唐。
的,
糙的,
劣的
浅的,
略的
野的,
鲁的,
俗的, 无礼的
野的人,
俗的人
俗的事
俗的玩笑Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.
这是严重地夸大其词,实际上甚至有点荒唐。
Ces valeurs doivent être considérées au mieux comme des estimations grossières du risque de cancer.
这些数值最多只能看作是癌症风险的大致估算。
Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.
他们甚至试图对主席进行此种
鲁的搜查。
Troisièmement, je peux affirmer qu'il s'agit d'une manoeuvre grossière, futile et irresponsable.
第三,我们深信正在面对险恶、卑鄙和不负责任的把戏。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务的
干涉是不可接受的。
Cela représente une violation grossière des dispositions de la quatrième Convention de Genève.
这



《第四日内瓦公约》的规定。
Comme je l'ai dit au Conseil économique et social en juillet, j'y vois une grossière erreur.
正如我在7月份向经社理事会报告的那样,我认为这是一个很大的错误。
Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.
我们可以肯定,这些说法充其量是极度夸大,有些则根本是谎话。
Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.
他们受到恶言恶语的侮辱,他们的身份和文化也成为嘲弄的对象。
Cet attentat est une tentative flagrante et grossière de fomenter de nouvelles violences et divisions confessionnelles parmi le peuple iraquien.
这起袭击是一种肆无忌惮和
的企图,目的是为
在伊拉克人民当中挑起更多的教派
力和分裂。
Depuis la semaine dernière, le peuple libanais et nous-mêmes voyons la Syrie tourner de façon grossière cette notion en ridicule.
黎巴嫩人民和我们在过去一周里目睹的叙利亚的行动是对这项原则的
的讽刺。
C'est une grossière erreur que de penser que le logiciel libre implique une atteinte au respect de la propriété intellectuelle.
将自由和开放源码软件视为遵守知识产权的一种替代是一个严重的误解。
Cette résolution est trop grossière pour certains pays ou régions, en particulier les petits États en développement insulaires et les pays montagneux.
这样的分布情况对有些国家、特别是对小岛屿发展中国家和山地国过于
放。
L'auteur fait valoir que cet exercice consiste plutôt à vérifier sommairement l'absence d'erreurs de droit grossières qu'à examiner un recours au fond.
撰文人强调指出,这种司法复审是对法律上重大错误的一种十分有限的审核,而不是基于事实对上诉的一种审核。
Nous estimons que les sanctions sont une arme grossière qui au lieu de la cible visée punit très souvent des populations innocentes.
我们认为,制裁是一项
的武器,经常不仅惩罚预期的对象,而且也惩罚无辜的人民。
Pour parler très clairement, je suis extrêmement préoccupé par la déformation intentionnelle et grossière que le Président russe a faite de la réalité.
我要非常明确地说明,我对俄罗斯总统蓄意严重歪曲事实非常震惊。
En élevant les enfants, les parents ne doivent pas les traités de manière négligente, cruelle, grossière ou humiliante, d'en abuser ou de les exploiter.
父母应该摈弃瞧不起子女、严厉
、贬低子女人格或利用子女营利的教育方法。
« Empêcher un détenu de rencontrer son défenseur constitue une violation grossière du droit fondamental de choisir son avocat », était-il écrit dans la lettre. (Ha'aretz, 22 août)
该组织在信中指出:“不让囚犯会见其律师是对选择律师的基本权利的
侵犯。”
Contrairement aux allégations, mauvaises interprétations et déformations grossières sur la politique israélienne face aux menaces terroristes persistantes, nos forces armées ne cherchent pas étouffer le peuple palestinien.
以色列面对持续恐怖主义威胁而采取的政策受到种种指责,以及严重的错译和曲解,但与此相
,我国武装部队并没有谋求扼杀巴勒斯坦人民。
La terreur et la violence ne sont pas des instruments qui nous rapprochent de l'objectif, pas plus que les grossières et systématiques violations des Conventions de Genève.
恐怖和
力不是促进实现这一目标的工具;系统地严重
《日内瓦公约》也不能够推动实现这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。