En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯坦经济已经处于窒息状态并且遭受不公正的非法禁运。
。(巴赞) 
政而受压抑。 En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯坦经济已经处于窒息状态并且遭受不公正的非法禁运。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我们会逐渐
化我们的地球、所有人类和我们自己。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限
正在扼杀巴勒斯坦经济,并导致生活标准直线下降。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格上涨正给我们的经济带来窒息性的影响。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌恶的政策。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从财政上扼杀巴勒斯坦民族权力机
,
通过及时支付这种资金来加以扭转。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列在继续窒息圣城耶路撒冷的同时,还在执行兼并约旦谷地的计划,并为此从该谷地驱逐巴勒斯坦人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,美国政府企图在经济上扼杀整个民族,剥夺其生存所需的基本手段,以粉碎其争取独立的坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是我们熟悉的悲惨画面:经济窒息、失业率上升、巴勒斯坦人民贫困现象和失望情绪普遍。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限
巴勒斯坦人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯坦经济的发展,致使许多巴勒斯坦家庭陷入贫穷。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
在各国政府能够采取的任何行动之外,不应当忘记,各发展中国家不得不对付国际债务问题,国际债务窒息其经济,使其经济政策陷于瘫痪。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯坦受到遏
,正在不知不觉中在世界上静静地消失。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
国际社会决不允许以色列继续对巴勒斯坦平民和民用基础设施使用
力,扼杀巴勒斯坦人的经济生计。
Ils ont souligné que ces pratiques illégales d'Israël avaient pour effets d'asphyxier l'économie et la société palestiniennes, divisaient physiquement les parties septentrionale, centrale et méridionale dudit territoire en zones séparées et isolées, minant son intégrité et sa continuité territoriales.
他们强调,以色列这种非法做法实际上正在扼杀巴勒斯坦经济和社会生活,将被占巴勒斯坦领土的北部、中部和南部切割成单独和孤立的地区,破坏了巴勒斯坦领土完整和毗连性。
Récemment le Premier Ministre britannique, M. Gordon Brown a déclaré que son gouvernement était en train d'élaborer un nouveau régime de sanctions pour asphyxier le Gouvernement du ZANU-PF et permettre la création d'un Gouvernement du Mouvement pour le changement démocratique (MDC).
最近,英国首相戈登·布朗声称,英国政府正在拟定一个新的
裁
度,以扼杀民盟政府,扶植一个茨万吉拉伊民革运政府。
L'économie palestinienne étant déjà asphyxiée par un embargo injuste depuis janvier et les Palestiniens continuant d'être assiégés même après le retrait des occupants de Gaza, la nouvelle agression menace d'infliger des souffrances accrues et d'exacerber la situation dans le territoire palestinien et dans la région.
巴勒斯坦经济已经因1月份以来所实施的不公正禁运而受到重创,而巴勒斯坦人在占领者撤离加沙后仍然处于被困状态,新的侵略有可能给平民造成更多的巨大痛苦,并加重巴勒斯坦领土和该区域的局势。
La population de Gaza souffre terriblement des restrictions imposées à la circulation des marchandises et des personnes, ce qui équivaut à infliger un châtiment collectif aux civils palestiniens de Gaza dans le but d'asphyxier l'économie du territoire et d'accroître la dépendance de Gaza par rapport à l'aide humanitaire.
由于货物和人员通行受限,加沙人民陷入水深火热之中,这等于对加沙巴勒斯坦平民实行集体惩罚,企图扼杀该领土的经济,加大加沙对人道主义援助依赖的程度。
Le caractère criminel du blocus, manifeste du fait même qu'il a été décrété, apparaît encore davantage dans la manière dont il a été appliqué durant presque 40 années de pressions, de harcèlement, d'intimidation, de chantage et de mesures visant à soumettre le peuple cubain et à asphyxier sa révolution.
宣布经济封锁本身即明显
露了它的犯罪性质,然而更具犯罪性质的是,在四十年漫长的执行过程中,为了使古巴人民屈服并扼杀古巴革命,采取了各类行动,施压、骚扰、恐吓、讹诈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。