Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.
这加强了在附带损害减小的情况下使用这些武器的倾向,

低了核门槛。
;
,
低,;
低;Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.
这加强了在附带损害减小的情况下使用这些武器的倾向,

低了核门槛。
Il serait naïf de croire que l'on peut provoquer un essor des investissements simplement en abaissant les obstacles susmentionnés.
期望仅仅通过减少上述障碍就可以形成一个投资热潮,似乎过于天真。
Il serait possible d'augmenter le montant des transferts en augmentant le taux d'imposition moyen, par exemple en abaissant les seuils d'imposition.
可以通过提高平均税率的办法,例如通过
低起征门槛,来增加转移支付。
De telles lois procurent également des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation.
此种法律

低货物和服务的价格,使获
低费用消费信贷更加方便,

消费者带来惠益。
L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
缓解是要通过
低温室气体排放水平和稳定其在大气中的浓度,尽量减小全球变暖的程度。
Les entreprises pharmaceutiques géantes peuvent et doivent aussi jouer un rôle en abaissant le prix ou en autorisant des accords de licence obligatoires visant ces médicaments sauveurs de vie.
各大制药同样也可以
且应该
低价格或对这些救生药品实行强制特许制度,
发挥它们的作用。
De telles lois procurent également des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation bon marché.
此种法律

低货物和服务的价格,使获
低费用消费信贷更加方便,

消费者带来惠益。
Ces initiatives ont aidé à mettre en place un programme d'auto-assistance durable au sein de la communauté locale en augmentant les capacités de l'offre et en abaissant les coûts.
通过提高供应
力和
低成本,这些举措有助于在当地社区制定一个可持续的自助计划。
De telles lois peuvent également procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation bon marché.
此种法规
消费者带来惠益,包括
低货物和服务的价格,并使获
低费用消费信贷更加方便。
De plus, des accords de coopération ont été signés avec des producteurs de vaccins brésiliens et étrangers en vue d'assurer des transferts de technologies tout en abaissant le prix des doses vaccinales.
另外,巴西与国际生产商
签订了各种合作协议,确保了在
低疫苗价格的同时进行技术转让。
Le taux d'inscription à l'enseignement primaire s'élève à 95 %, mais le taux d'achèvement du cycle ne comprend pas les élèves qui redoublent, même une seule année, abaissant de la sorte artificiellement le taux.
小学的入学率是95%,但是,毕业率没有包括那些甚至每年都重复出现一次的学生,
人为地压低了这一比率。
La Fédération de Russie s'emploie à libéraliser son régime de commerce extérieur en abaissant ses droits de douane et en accordant des conditions préférentielles à de nombreux pays en développement, en particulier les PMA.
俄罗斯联邦正在为实现国际贸易自由化做着积极的努力:
低进口关税以及对于来自发展中国家,尤其是最不发达国家的进口货物
予优惠贸易条件。
Réduire les risques auxquels les femmes sont exposées dans le domaine de la santé, notamment en abaissant les taux de mortalité maternelle et en protégeant les femmes de la violence familiale, devrait être un objectif majeur.
主要目标是减少妇女的健康危险,特别是
低产妇死亡率和保护妇女免受家庭暴力。
Bon nombre de leurs dirigeants sont suffisamment perspicaces pour considérer cette mutation imminente comme une possibilité évidente de rendre l'entreprise plus concurrentielle en étendant son rayon d'action, en réduisant les actifs et en abaissant les coûts.
许多具有超前意识的高级管理人员视这一势在必行的转变为其扩大服务范围、减少资产和
低成本
更具有竞争力的绝好机会。
Compte tenu de cette situation, les rapports faisant état de la mise au point de nouveaux systèmes d'armes nucléaires et de doctrines stratégiques abaissant le seuil du recours à ces armes doivent être considérés comme très inquiétants.
在这种情况下,有关正在研制新式核武器系统和正在考虑
低使用核武器门槛的战略理论的报导,令人感到不安。
Dans certains pays, on a vu dans la vente des logements de l'État à leurs locataires un moyen de développer l'accession à la propriété tout en abaissant les dépenses de l'État, surtout en matière de frais d'entretien.
在有些国家,将公有住房卖
租户被视为在减少国家开支、特别是维修开支的同时提高住房自有率的一种方式。
Exécuté par le Centre du commerce international, ce projet vise à relancer l'intégration économique sous-régionale en abaissant les barrières nationales qui entravent la circulation des personnes, des biens, des services, des capitaux et des idées dans la sous-région.
该项目由国际贸易中心执行,目的在于通过减少各国所存在的阻碍次区域内人员、货物、服务和资金的流动和意见交流的因素。
Il faut à cette fin assurer la disponibilité de terrains pour la construction d'unités d'habitation économiques et réduire systématiquement les frais annexes et droits administratifs, en abaissant les coûts de construction de façon à rendre les logements plus abordables.
对经济适用住房建设要保证划拨土地的供应,落实配套费用和各项行政事业性收费的减免政策,
低建造成本,适应中低收入家庭购房
力。
Au cours des 20 dernières années, les gouvernements ont réalisé des progrès marquants pour améliorer leur performance économique en promouvant une plus grande productivité, en abaissant ou en récupérant les coûts et en encourageant le développement du secteur privé.
在过去约二十年来,世界各国政府通过促进提高生产力,
低或收回成本以及促进私营部门发展,大力改善经济。
L'entité adjudicatrice, quant à elle, en recherchant d'autres sources d'approvisionnement, en essayant de faire exécuter le marché à des conditions satisfaisantes, et en abaissant la qualité des biens ou des services demandés, risque de s'exposer à des hausses de coûts.
采购实体来看,寻求替代供应、设法确保适当履约和承包出去货物或服务的质量下
,都可
使其承担更多的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。