Le Libéria est écrasé par le niveau de sa dette par rapport au PIB.
利比里亚相对于国内总产值
债务负担十分沉重。
Le Libéria est écrasé par le niveau de sa dette par rapport au PIB.
利比里亚相对于国内总产值
债务负担十分沉重。
Ce sont les plus faibles qui sont le plus écrasés par le fardeau de la pauvreté.
最弱势者承受
贫困压力也最大。
Nous estimons qu'il faut les en empêcher et que toute nouvelle initiative malveillante doit être écrasée dans l'oeuf.
我们认为不应允许这些人这样做,应将任何新
恶意行为消灭于萌芽
态。
Récemment, un avion An-12 appartenant à l'une de ces sociétés et transportant des explosifs s'est écrasé après le décollage.
最近,一架属于其中一个公司满载爆炸品
安-12运输机在起飞时坠毁。
M. Cimoszewicz (Pologne) (parle en anglais) : Nous venons d'apprendre qu'un avion d'American Airlines s'est écrasé à New York.
齐莫谢维奇先生(波兰)(以英语发言):我们刚刚获悉一架美国航空公司
飞机在纽约坠毁。
Tandis que les membres débattaient de paragraphes, 15 Qassams de plus se sont écrasées sur les villes de Sderot et d'Ashkelon.
当成员们辩论各段内容时,又有15枚卡萨姆火箭弹轰炸了Sderot市和Ashkelon市。
Nous avons tous vu des corps palestiniens brisés : avec des têtes écrasées et des yeux sortis de leurs orbites.
我们都看到了巴勒斯坦人残破
尸体:头颅被击碎,眼睛被挖出。
Si l'enfant n'est pas payée, est écrasée de travail ou subit d'autres types de sévices, elle n'a d'autre possibilité que de quitter son employeur.
如果为人当牛马而领不到工资, 或者受别种形
虐待,除了离开没有其他办法。
Nous ne sommes donc pas écrasés par le poids des anciens griefs, le fardeau des idéologies et des phobies, des étiquettes politiques et nationales.
因为这一原因,我们没有过去创伤
负担,摆脱了意识形态和恐惧症、政治上
陈词滥调和国家刻板模
所
来
重负。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui, écrasés de chagrin, pour examiner encore une fois les nouveaux actes d'agression d'Israël contre le peuple palestinien à Gaza.
我们今天在这里开会,极为悲痛地再次审议以色列对加沙巴勒斯坦人民重新犯下
侵略行径。
Après que le PA103 se soit écrasé, on a trouvé les deux sacs à proximité l'un de l'autre; aucun ne portait de traces d'explosion.
PA103A航班失事后,这两个手提包之间距离很近,都没有被爆炸损坏。
Un hélicoptère s'est récemment écrasé en Sierra Leone et toutes les personnes qui se trouvaient à bord, dont deux lieutenants-colonels zambiens, ont trouvé la mort.
一架直升机最近在塞拉利昂摔毁,机上乘客全部死亡,其中包括两名津巴布韦
中校。
C'est la forme des diverses pièces qui dicte le processus (c'est-à-dire que les petites pièces sont écrasées, les plus grosses ou les plus lourdes sciées).
依个别组件
设计选择处理程序(例如小型组件采用压碎法,大型或重型组件则用切割办法)。
Il se promenait à cheval, est tombé et l'animal l'a presque écrasé à mort.
当时,他在一次民兵操练中骑马外出,因坠马而几乎摔死。
Le tsunami s'est écrasé contre près de 700 kilomètres de côtes somaliennes, de la pointe nord de Hafun à la côte méridionale de Mogadishu et au-delà.
海啸袭击了将近700公里
索马里海岸,从北端
哈丰直到摩加迪沙及其以外地区
南部海岸。
La Mission a enregistré le décès tragique de sept membres du personnel et de trois membres d'équipage lorsqu'un hélicoptère de la MINUNEP s'est écrasé le 3 mars.
在3月3日联尼特派团直升机坠毁事故中,联尼特派团痛失7名工作人员和3名机组人员。
Dans un contexte de pauvreté, les antirétroviraux pour adultes sont généralement modifiés (c'est-à-dire écrasés ou coupés) de façon à ce qu'ils puissent être administrés aux enfants.
在收入低
情况下,通常对成年人
抗逆转录病毒药物进行改配,以用于儿童。
Un pilote est mort lorsque l'hélicoptère s'est écrasé et un autre est toujours détenu par les rebelles.
飞机坠落时1名飞行员死亡,另一名飞行员依然被叛军扣留。
Nous lançons un appel à tous les États pour qu'ils fassent à présent un effort humanitaire de grande ampleur et viennent en aide au peuple afghan écrasé.
我吁请各国现在就作出巨大人道主义努力,并给饱受蹂躏
阿富汗人民提供援助。
Des représentants de l'ALS (Minawi) auraient accusé les soldats de la MUAS d'avoir écrasé ce garçon avec leur véhicule blindé de transport de personnel et auraient exigé réparation.
据称,苏丹解放军/米尼米纳维派
代表认为男孩是被非盟特派团
装甲运兵车压死
,并要求赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。