Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家特别容易受到商品价格波动
影响。
多变
变迁,人生
悲欢离合
兴衰变迁
;
伤,悲痛;
凡,
庸;Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家特别容易受到商品价格波动
影响。
Il faut se montrer compréhensif face à de telles vicissitudes.
必须为这些变化因素留有余地。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折
个人生活或集体生活。
Les pays les plus pauvres sont plus vulnérables face aux vicissitudes de l'économie mondiale.
最贫穷
国家更容易受到全球经济兴衰
影响。
Les vicissitudes du processus de paix, cependant, n'encourageaient guère à l'optimisme.
不过,和
进程
进展不令人乐观。
En dépit des vicissitudes, les Philippines entretiennent d'excellentes relations avec le Timor-Leste.
时间尽管变迁,菲律宾却与东帝汶一直保持着出色
关系。
Après les vicissitudes historiques que le Rwanda a vécues, mon pays est déterminé à investir dans l'enfance.
在卢旺达经历了历史变迁之后,我国决心投资于儿童。
Oeuvrer sur la base de la neutralité des règles et principes est bien préférable aux vicissitudes de l'empirisme.
在规则和原则中立
基础上运作远比权宜之计
随意性更好。
Enfin, le Malawi, à l'instar d'autres pays les moins avancés, reste à la merci des vicissitudes du changement climatique.
最后,与其他最不发达国家一样,马拉维仍然听凭气候变化反复无常
摆布。
La vision de la paix doit être exempte des tourments et des vicissitudes d'hier, et nourrie par l'apogée de demain.
对于和

法必须排除昨天
痛苦和变化无常,以明天
最高点来设计。
Elle connaît donc très bien les vicissitudes et les incertitudes de ceux qui doivent quitter leur pays et leurs êtres chers.
因此,她相当了解离开家乡和亲人
疾苦和漂泊不安。
Sans emploi et sans perspective réelle d'avenir, le risque est grand que cette jeunesse soit livrée aux dangers et aux vicissitudes de la vie.
没有就业机会和真正
前途,年轻人极有可能将面临危险和生活困难。
L'actuelle crise financière mondiale a à nouveau mis à nu les difficultés extrêmes des pays à revenu intermédiaire à gérer les vicissitudes des variables externes.
当前
全球金融危机再次暴露出中等收入国家应对外部因素变化
能力很脆弱。
Les pays africains demeuraient soumis aux aléas du climat et aux vicissitudes des marchés de produits de base, et beaucoup étaient paralysés par la charge de leur dette.
非洲国家仍然无法承受天气和商品市场
变化,许多国家由于沉重
债务负担而苦不堪言。
La tendance du monde à la multipolarisation et à la globalisation économique s'affirme davantage, malgré toutes les vicissitudes, tandis que la science et la technologie progressent de jour en jour.
世界多极化和经济全球化趋势在曲折中发展,科技进步日新月异。
La capacité de l'Inde de faire face aux vicissitudes du terrorisme peut être attribuée, historiquement, à son aptitude à s'adapter au cours du temps à différentes traditions culturelles et de civilisation.
印度之所以有能力处理恐怖活动
兴衰交替,是因为在很长时期里,印度有能力接纳不同文化和文明传统。
L'orateur invite le DIP à étudier quelles seraient les répercussions de la fermeture ou du regroupement de certains de ses bureaux d'information, particulièrement en ce qui concerne les vicissitudes du peuple palestinien.
他促请新闻部考虑关闭和合并一部分区域办事处所产生
影响,特别是对苦难
巴勒斯坦人民所产生
影响。
Il est à espérer, qu'au-delà des vicissitudes de la transition, la dynamique amorcée permette à ce pays, de renouer avec une paix durable et de se consacrer à l'œuvre de reconstruction nationale.
希望在不稳定
过渡时期之后,现有
势头将使该国能够恢复持久和
,并把其精力专门用于国家重建。
Depuis lors, les négociations de paix israélo-palestiniennes ont connu beaucoup de vicissitudes, des hauts et des bas, des avancées et des revers importants, et dans de nombreux cas, ont engendré une frustration évidente.
自那时以来,以色列-巴勒斯坦和
谈判经历了许多沧桑、起伏、重大突破和倒退,并在许多情况下造成了明显
沮丧。
Les générations futures seront fières de nous, si et seulement si, nous aurons pu leur léguer un organe efficace qui contribuera à leur épargner les vicissitudes que, hélas, notre génération n'aura pas pu éviter.
如果我们,而且只有我们能够为后代人留下一个有效
机构,帮助他们避免我们这一代人不幸未能避免
盛衰变化,后代人才会为我们感到骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。