Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.
这不是我在这个令人

集会上第一次发言。


, 可
, 令人
仰

老人
, 令人肃然起

橡树
纪念碑
会首Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.
这不是我在这个令人

集会上第一次发言。
Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.
改革这样一个神圣庄严
机构决非易事。
Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.
他现在安静地享受退休生活,年仅53岁。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何解散该庄严组织
企图。
Le respect des préceptes de notre religion vénérable nous a permis de limiter sensiblement les effets négatifs causés par cette pandémie.
我们穆斯林在我们宗教中有例可寻。 通过
重我们宗教
信条,我们在很大程度上遏制了艾滋病造成
损害。
Au fil des générations, leur voyage sacré en est venu à symboliser un des liens les plus vénérables de la fraternité et de l'affection.
世世代代以来,神圣
朝圣旅程体现了最高尚
兄弟情谊。
C'est ici que cette imagination et cette audace doivent se manifester, en cette vénérable institution fondée il y a 63 ans sur les piliers que sont la paix, la justice et la liberté pour tous.
这种大胆行动和想像
平台就在这里,就在这个63年前在和平、正义以及人人享有自由基础上创建
值得
重
机构中。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : C'est avec un grand plaisir que je prends la parole devant la Commission du désarmement, vénérable composante des Nations Unies aussi importante aujourd'hui que lorsqu'elle a été créée il y a 56 ans.
秘书长(以英语发言):我欢迎有机会向裁军审议委员会讲话,它是联合国值得

一个组成部分,今天与在56年前成立时同样重要。
Il me plaît également de rendre un hommage bien mérité à notre Président sortant, M. Jean Ping, et à travers lui, à son pays, le Gabon, et à son vénérable Président S. E. El Hadj Omar Bongo Ondimba, pour l'honneur fait à l'Afrique.
我还要向离任主席让·平先生并通过他向加蓬及其总统哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴阁下表示应有
谢意,感谢他们为非洲带来荣誉。
M. Douglas (Saint-Kitts-et-Nevis) (parle en anglais) : Je voudrais, d'entrée de jeu, remercier S. E. M. Srgjan Kerim du dynamisme dont il a fait montre au cours de l'année écoulée en tant que Président de cet auguste et vénérable organe à sa soixante-deuxième session.
道格拉斯先生(圣基茨和尼维斯)(以英语发言):首先,我要感谢斯尔詹·克里姆阁下过去一年在第六十二届会议期间担任这个庄严而神圣机构
主席时发挥
领导作用。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas rester limité aux salles de conférence et aux conseils d'administration des vénérables institutions de Bretton Woods; il doit trouver également une place de choix à l'ordre du jour de l'ONU.
有关国际金融结构改革
辩论不应当继续局限于布雷顿森林机构富丽堂皇
大厅和会议室,也应当被置于联合国议程上
显著位置。
L'histoire retiendra que, dans le cadre de l'Assemblée du millénaire, le Sommet du millénaire a réuni, dans cette vénérable enceinte, nos illustres chefs d'État et de gouvernement qui se sont penchés sur le rôle que l'Organisation est appelée à jouer au XXIe siècle.
历史将会忆及,在千年大会
框架内,千年首脑会议在这个庄严
大厅内集聚了我们著名
国家元首和政府首脑,他们审查了我们这个组织被要求在二十一世纪所发挥
作用。
Le Président Compaore : Monsieur le Président, la présente session revêt pour nous une importance capitale, en raison non seulement des questions brûlantes soumises à notre attention, mais aussi de l'insigne honneur fait à l'Afrique à travers votre brillante élection à la présidence de notre vénérable Assemblée.
孔波雷总统(以法语发言):主席先生,大会本届会议对我们极其重要,这不仅是因为我们议程上有紧迫
问题,而且也是因为你当选为神圣而庄严
大会
主席,值得赞赏,你
当选给非洲带来了荣耀。
En félicitant le Forum au début de cette année à l'occasion de son trentième anniversaire, l'ancien homme d'État fidjien et dirigeant vénérable et écouté du Pacifique, Ratu Sir Kamisese Mara, a annoncé que le Forum était devenu un facteur puissant pour faire connaître le Pacifique Sud et en promouvoir les besoins.
今年早些时候在祝贺该论坛时,斐济前政治家、太平洋岛屿地区
元老领导人卡米塞塞·马拉族长爵士宣布,太平洋岛屿论坛已成为提高南太平洋地区
声誉并促进满足其需要方面
一个有力要素。
Souvent qualifiée de «justice locale», la justice traditionnelle existait déjà avant les occupations portugaise et indonésienne. Il s'agit d'une tradition orale, où les anciens prennent les décisions non écrites, et qui s'est transmise de génération en génération par les vénérables anciens de la communauté que sont les lia-nain (les sages) de l'aldeai (le village ou le hameau).
传统司法通常被称为“地方司法”,自葡萄牙和印度尼西亚占领以前就已存在,是一种传统
非书面口头裁决,是通过社区、乡和村中德高望重
长老(Lia Nain)一代一代地传承下来
,其裁决由长老做出。
Cette différence vient du fait que les relations entre la Cour actuelle et l'organisation mondiale chargée de maintenir la paix et la sécurité internationales - à savoir l'Organisation des Nations Unies - sont beaucoup plus étroites que le lien qui reliait la vénérable Cour permanente à l'organisme correspondant de l'époque - en d'autres termes, la Société des Nations.
这种差别存在于如下事实:目前法院与负责维护国际和平与安全
国际组织即联合国之间
关系,要比把受人

永久法院同当时
相应机构,即国际联盟连接在一起
关系狭隘
多。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教
祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和录像娱乐活动、播放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
Il est donc absolument incompréhensible pour nous que, de nos jours, l'esprit d'un être humain puisse envisager l'idée insensée de détruire, de sang-froid et pour des raisons qui n'ont rien à voir avec l'utilité publique, des monuments archéologiques dont la valeur pour l'humanité tient non seulement dans leurs mérites artistiques et leur intérêt historique, mais également dans le caractère vénérable qu'ils tirent de leur association avec l'une des religions les plus anciennes du monde.
因此,我们绝对不可理解
是,在当今时代,居然有人出于同公共用途毫不相干
原因,想要无知和冷血地摧毁考古纪念物,其对人类
价值不仅在于其精美艺术和历史兴趣,而且也在于其同世界最古老
宗教之一
联系而受到
崇
。
Je tiens aussi à remercier les vénérables moines et chefs religieux, en particulier les représentants religieux des 15 pays présents, ainsi que vous tous, Mesdames et Messieurs, qui consacrez un temps précieux à votre participation à la conférence et au partage du savoir, des données d'expérience et autres constatations et de vos idées du progrès de toutes les religions, qui est largement considéré comme un élément déterminant pour la stabilité politique et la croissance économique et essentiel pour le renforcement de la culture de paix et d'harmonie dans la région et de par le monde.
同时,我还要感谢各位高僧、宗教领袖,特别是所有15位宗教代表,以及各位阁下、女士、先生抽出宝贵
时间来
加这次会议,就所有宗教
进步交流知识、经验、结论和远景,宗教进步被人们广泛视为政治稳定、经济增长
关键,视为促进更强有力
地区和全世界和平与和谐文化
关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。