Toute uniformisation du travail de la Sous-Commission à ce stade serait réductrice et contre-productive.
目前此阶段上对小组委员会的工作进

程度的标准化都将会是过于简单而且会产生相反的结果。
;Toute uniformisation du travail de la Sous-Commission à ce stade serait réductrice et contre-productive.
目前此阶段上对小组委员会的工作进

程度的标准化都将会是过于简单而且会产生相反的结果。
L'uniformisation de la présentation des lettres urgentes et des lettres d'allégation doit être poursuivie.
应当进一步促进紧急信件
指控信件格式的标准化。
Cette uniformisation des procédures de prêt réduit considérablement les coûts.
贷款程序的标准化大大降低了成本。
Cela irait à l'encontre de l'uniformisation des budgets des trois organes des Tribunaux.
可以说,这样一种安排会

影响到对法庭三个组成部分实
统一的概算编制办法。
La question de l'uniformisation des délais a également été évoquée.
会上还提到了时限的标准化。
Certaines propositions de simplification et d'uniformisation portent sur des questions de fond.
关于简化
统一《示范法》的有些建议涉及到实质性问题。
La question de l'uniformisation des délais a également été évoquée.
会议还提到了统一时限的问题。
L'uniformisation au niveau national faciliterait la formation des comptables et réduirait les frais de comptabilité.
这种方法在国家一级的一致性有助于教育编制者并降低会计成本。
Le projet de résolution II est intitulé « Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité ».
决议草案二的标题为“加强
统一联合国安保管理系统”。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭
孤立的情况更形严重。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。
Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.
因此,我们依然确信,全球化决
能等同于文化类同
思维单一。
Son titulaire, coordonnera l'élaboration, à la diffusion et à l'application des politiques, dans un souci d'uniformisation entre les missions.
此人将作为政策制定、传播
执
的协调员,确保所有特派团保持统一。
Veuillez donner plus de détails sur cette uniformisation et sur la teneur des programmes aux différents niveaux de scolarité.
请详细说明这项标准化工作及其在各级学校教育中的具体内容。
Il est également important d'assurer une cohérence dans l'application de Bâle II par-delà les frontières, mais en évitant toute uniformisation.
另一项主要问题是确保各国执
巴塞尔II的工作有一致性,但避免“一刀切”的做法。
L'uniformisation, au niveau international, de règles de fond régissant les sûretés n'entraînera pas l'unification de tous ces domaines connexes.
有关担保权
的国际统一的实体制度
可能实现所有这些相邻领域的统一。
Uniformisation de la procédure, de la forme et de la présentation des appels urgents assurant une protection en cas d'urgence.
在紧急情况下,为提供保护而做出紧急呼吁的程序、格式
提出方式的标准化。
Il est probable qu'une uniformisation du régime juridique applicable encouragerait la recherche dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.
对适用法律制度的统一认识,将可能鼓励在国家管辖范围以外区域开展研究。
Le Secrétariat a largement consulté différents experts sur divers aspects de la simplification et de l'uniformisation de la Loi type.
秘书处与各方专家就简化
统一《示范法》所涉
同问题进
了广泛协商。
Des listes harmonisées de contrôle des exportations ont déjà été établies et le processus d'uniformisation des législations nationales est en cours.
标准化出口管制项目清单已经拟定,统一各国立法的进程目前正在展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。