Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以
国际协定授予法庭管辖权。

…,借以…: avoir un renseignement confidentiel par le truchement d'un ami 
一位朋友获得秘密情报
由,
,取道;
,
,从;Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以
国际协定授予法庭管辖权。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
常
是按照指3款中所指明的“组织的规则”办理的。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
种交易是律师和公证人亲自或
代理人和中间人安排的。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致

猛虎组织会谈,无论是直接会谈,还是
调解人会谈。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
些知识和信息
提供咨询服务分享。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
个项目的
费由瑞典国际合作署
英国牛津救济会提供。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
常
是按照第2款中所指明的“组织的规则”办理的。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府
有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
常
是按照第2款中所指明的“组织的规则”办理的。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫
第三国支付联合国的摊款。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透
政府间组织采取行动,以实现《公约》的目标。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们
你感谢荷兰安排
次会议。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目的设计的各种手段,为刚果人对话的成功作出贡献。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部
由它参加评价访问和视察团以及随
小组的代表,参与了
一进程。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生的最重大影响是
他们供资的企业。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金的主要产出是
非政府组织向酷刑受害者提供
费。
Je voudrais, par votre truchement, Madame la Présidente, demander à M. Oshima de développer quelque peu les deux points suivants.
在现阶段,我要
你、主席女士请大岛先生稍微详细谈一谈以下两个问题。
Depuis longtemps déjà, la communauté internationale réclame sans relâche, par le truchement de cette Assemblée, de la levée du blocus.
多年来,国际社会
联合国大会一再要求取消封锁。
Ces recommandations concernant les congrès sont présentés par le truchement du Conseil économique et social pour adoption par l'Assemblée générale.
它关
大会的建议

济及社会理事会提交,供联合国大会
。
Le présent rapport est soumis au Conseil d'administration par le truchement du Comité de coordination de la gestion du Bureau.
本报告
联合国项目事务厅管理协调委员会(管理协委会)提交给执行局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。