L'air de l'Antarctique transite par le tourbillon circumpolaire.
从外界到达南极洲的空气必须经过包围南极洲的旋风风暴区。
L'air de l'Antarctique transite par le tourbillon circumpolaire.
从外界到达南极洲的空气必须经过包围南极洲的旋风风暴区。
Il semble que nous soyons pris dans un terrible tourbillon de représailles, dans une spirale de haine, de fanatisme et d'effusion de sang insensée.
我们似乎陷于可怕的冤仇相报之中,以及仇恨、

义和无端的流血的旋涡之中。
Nous avons encore un interminable chemin à parcourir et nous devons le faire dans un tourbillon de crises dont nous n'avons pas pu nous extirper.
我们面前的道路是漫
的,必须在我们一直未能摆脱的危机和动荡中行进。
Si nous voulons être efficaces à long terme, nous devons tirer l'enseignement des expériences de ceux qui sont pris dans ce tourbillon qu'est la pandémie.
我们必须从陷入这个流行病旋风中心的人的经历中吸取经验教训,这样,从
远角度看,我们的行动才会有效力。
Perçue comme le dernier espoir de l'humanité, l'ONU a souvent prouvé qu'elle était efficace en empêchant le monde d'être happé dans le tourbillon de l'affrontement.
联合国素有人类最后希望的形象,它通常在防止世界卷入冲突漩涡方面表现出功效。
Faisons d'autres tables rondes et cela de façon fréquente; il faut qu'elles soient interactives et créatives. C'est en effet ce tourbillon d'idées qui suscite la créativité.
这些圆桌会议
不断进行,
经常举行;
是互动性的,

有创造性,因为创造性来自思想的交流。
Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.
甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗的目标并且是实行残暴行为的人的大战乱中。
Ces dernières années, Malte, comme de nombreux autres pays, s'est trouvée prise dans le tourbillon inquiétant de la multiplication sauvage de la traite des être humains en Méditerranée.
在过去数年中,同许多国家一样,马耳他遇到的一个问题是跨地中海偷渡人口在令人担忧地上升。
Je dois mettre en garde contre le fait que le Nord ne pourra pas échapper aux conséquences de cette situation et finira par se laisser aspirer dans ce tourbillon.
我要提出警告,北方不可能不受影响,最终将被吸进这一旋涡里。
Dans le tourbillon qui balaie actuellement les marchés financiers, le besoin de liquidités publiques à l'échelon international est revenu au premier rang des soucis des gouvernements du monde entier.
在当前金融市场动荡中,需要国际提供官方流动资金再次成为世界各国政府的
要挑战。
La communauté internationale dispose des ressources et de la capacité nécessaires pour relever les défis auxquels sont confrontés de nombreux pays pris dans le tourbillon des problèmes et de la politique de pénurie.
国际社会拥有资源和能力
付如此众多身陷问题漩涡和匮乏政治的国家所面临的种种挑战。
Les pauvres et les faibles se sentent menacés par un tourbillon permanent de pauvreté, qui ravage leurs communautés de manière aussi horrible que l'ouragan Ivan a détruit l'île de la Grenade, dans les Caraïbes.
穷国和弱国受到永久赤贫的威胁,这种永久赤贫就像飓风伊万对加勒比岛国科林纳达造成可怕的破坏一样,可怕地摧毁其社会。
En tant que membres du Quatuor, l'Union européenne et l'ONU jouent un rôle considérable, apportant un équilibre et une objectivité bien nécessaires à une question dominé par le tourbillon des violences et des passions.
作为四方成员,欧盟和联合国发挥了重要作用,给一个被暴力和
充满的问题带来了迫切需要的平衡和客观。
Toutefois, malgré l'adoption de cette Déclaration et en dépit des aspirations de la race humaine, le monde est aujourd'hui attiré de plus en plus dans un tourbillon d'instabilité et de peur lié à l'unilatéralisme et au despotisme de la superpuissance.
尽管
宣言通过了,尽管人类有种种期望,可由于单边
义和超级大国的专横跋扈,如今世界正被进一步拖入动荡和恐惧的旋涡。
L'humanité au XXIe siècle est à la merci de changements rapides et radicaux qui sont sans précédent dans l'histoire de la civilisation humaine. Au centre de ce tourbillon se trouve la révolution de la technologie de l'information et la mondialisation.
在二十一世纪,人类面临人类文明史上空前的迅速而广泛的变化,风暴的核心是信息技术革命和全球化。
En fait, son terrorisme d'État et sa politique d'agression sont des tentatives délibérées visant à empêcher et à saboter toute chance de paix dans la région qui, malheureusement, se trouve prise depuis de nombreuses décennies dans un tourbillon de tensions et de conflits.
实际上,它的国家恐怖
义和侵略是故意企图排除和破坏任何给这个区域带来和平的可能性,几十年来
区域一直令人伤心地被各种紧张局势和冲突的漩涡所吞没。
Les mesures que je viens de décrire sont les premières mesures courageuses prises par la population pour déterminer ce qui s'est réellement passé et savoir comment un des États socialistes les plus développés a pu être plongé dans un tourbillon de barbarie autodestructrice.
这些是人民自己采取的勇敢步骤,为的是确定到底发生了什么以及什么和谁将这样一个最发达的社会
义国家投入一个野蛮和自我毁灭的旋涡。
Coïncidant avec le dixième anniversaire du génocide au Rwanda, notre débat constitue un sombre rappel de l'échec de la communauté internationale, y compris cette Organisation, qui n'a pas su agir efficacement et à temps pour protéger des centaines de milliers de victimes innocentes prises dans le tourbillon du conflit.
我们的辩论恰逢卢旺达种族灭绝惨案过去十年,这严酷地提醒人们不要忘记,包括本组织在内的国际社会未能及时地、有效地采取行动以保护陷入冲突的成千上万无辜受害者。
Malheureusement, les médias qui devraient jouer un rôle très important pour susciter une prise de conscience de la part de la communauté internationale et attirer son attention sur les peuples qui sont dans le besoin ont aidé sciemment, la semaine dernière, à encourager l'idée fausse selon laquelle l'Afrique serait un continent pris dans un tourbillon négatif impossible à arrêter.
令人痛心的是,
在唤醒国际社会的良知以便提醒它注意贫穷人民这一方面发挥非常重要作用的新闻界上个星期蓄意地帮助制造了一种错误概念,即非洲是一个正急剧下降的大陆。
S'agissant de la question palestinienne, qui est le nœud du conflit au Moyen-Orient, l'heure est décisive : si les parties régionales et la communauté internationale ne parviennent pas à accomplir des progrès réels et tangibles débouchant sur une solution juste et durable dans un délai raisonnable et préalablement fixé, la région tout entière sera emportée dans le tourbillon de l'extrémisme et de l'anarchie, mettant ainsi gravement en péril la paix et la sécurité dans le monde.
巴勒斯坦问题是中东冲突的核心,现正处于关键的十字路口:或者
区域各方和国际社会成功取得真正实质性进展,在合理和一致同意的时间框架内实现公正、持久的解决办法,或者整个区域卷入极端
义和无政府状态,严重威胁世界和平与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。