Il est urgent, par conséquent de redresser cette situation sans plus de tergiversations.
因此,迫切需要解决这一状况,不能
模棱两可。
诿[多用pl. ]Il est urgent, par conséquent de redresser cette situation sans plus de tergiversations.
因此,迫切需要解决这一状况,不能
模棱两可。
Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.
古巴参加本次辩论不是为了作空话连篇的发言,或玩弄掩盖事实的文字游戏。
Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?
还需要发生什
,才能不
犹豫,不

?
Ces faux-fuyants et tergiversations sont bien connus.
这种搪塞和拖延的做法已不是什
秘密。
L'heure n'est en effet plus aux tergiversations.
现在已不
有可以拖延的时
。
Mon gouvernement est d'avis qu'il n'y a pas place pour la tergiversation morale.

政府认为,在道义上没有骑墙的空
。
Cuba ne cessera pas de dénoncer les tergiversations et les manipulations quotidiennes de cette situation.
古巴将持续不断地谴责每天操纵和歪曲局势的做法。
Il est temps de mettre fin à la politique d'atermoiements et de tergiversations menée par Israël.
结束以色列的拖延政策的时候到了。
Quatrièmement, Israël continue ses tergiversations délibérées, au moment où personne ne nierait ses revendications de sécurité.
第四,当没有人否认以色列对安全的要求时,它继续故意搪塞。
Ainsi, il ne subsiste aujourd'hui aucune raison qui justifie les tergiversations ou le blocage du processus référendaire.
今天,没有任何道理要拖延或阻碍全民投票的进程。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。
Nous ne pouvons par conséquent accepter aucune tergiversation ou diversion préjudiciable au respect de cette condition préalable centrale.
因此,
们不能接受在这一重要的前提问题上模棱两可的态度、有意的破坏或背离。
Face à des urgences, on rencontre trop de tergiversations dues à des calculs politiques souvent mal compris par la communauté internationale.
面对紧迫的局势,由于各方抱有常常得不到
际社会足够理解的政治考虑,因而存在着过多的
诿搪塞现象。
Partout dans le monde, les gens voulaient voir des signes tangibles que le temps des tergiversations et des doutes était maintenant révolu.
世界人民需要的是有实实在在的迹象说明日复一日的拖延和疑虑现在已经过去了。
Partout dans le monde, les gens voulaient avoir des signes tangibles que le temps des tergiversations et des doutes était maintenant révolu.
世界人民需要的是有实实在在的迹象说明日复一日的拖延和疑虑现在已经过去了。
Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.
这证明了处理此案的法官的兢兢业业,尽管申诉人谎言连篇。
Tout ceci malgré les tergiversations du Gouvernement iraquien qui a délibérément retardé la conclusion des contrats relatifs à l'achat des articles en question.
尽管伊拉克在签订购买有关物品的合同时故意拖拖拉拉,仍然出现了上述情况。
Il est de notoriété publique que le Front populaire de libération du Tigré (FPLT) a rejeté les Arrangements techniques après sept mois de tergiversations.
现在众所周知,蒂格雷人民解放阵线(蒂格雷人阵)在经过7个月的拖延后已经拒绝了《技术安排》。
Il cherche à raccourcir le chemin à parcourir entre les promesses et leur réalisation vu l'énorme coût humain qu'entraîneraient des retards ou des tergiversations.
本报告充分认识到,延缓或退却会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践的距离。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对多瑙河的封锁,违抗
际法并无视该区域的经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。