Dans deux pays, la collaboration entre les ONG avait engendré des susceptibilités assez marquées.
在两个国家中,涉及非政府组织合作的政治
问题很重要。
性
性;
之处
觉;Dans deux pays, la collaboration entre les ONG avait engendré des susceptibilités assez marquées.
在两个国家中,涉及非政府组织合作的政治
问题很重要。
Il fait également beaucoup d'orphelins et accroît la susceptibilité des enfants séropositifs à d'autres maladies.
此外,它还造成许多孤儿,而且
染艾滋
毒的儿童很容易
染其

。
Cette susceptibilité ne se limite pas uniquement aux critiques faites à l'étranger.
然而,这种过分的
不仅局限于在国外所提出的批评。
Il est inévitable que nous nous heurtions à des susceptibilités, nationales ou régionales, qu'il faudra gérer.
这就
然会涉及国内和地区内的各种情
,需要加以疏导。
À une époque où les susceptibilités sont exacerbées, ces actes ont créé des tensions sociales et semé la discorde.
在特别高

的时刻,这些问题都造成社会紧张状况和冲突。
Certaines susceptibilités pourraient mettre à l'épreuve la coopération multilatérale et la confiance et l'engagement des membres de l'ONU seront essentiels.
有些
问题可检验多边合作情况,而联合国成员之间的信任和承诺将至关重要。
Les représentants du Congo et du Brésil ont évoqué les fortes susceptibilités qui accompagnent généralement toute discussion sur la question.
刚果和巴西代表谈到,人们对有关这一问题的任何讨论通常非常
。
La question de la susceptibilité des institutions spécialisées en ce qui concerne leur participation au système des coordonnateurs résidents se pose.
特别是,有人提出专门机构参加驻地协调员制
的
性问题。
Nous comprenons les susceptibilités sur le terrain et l'importance de poursuivre les progrès à tous les niveaux, notamment au niveau politique.
我们理解实地局势的
性,以及保持各方面、包括政治方面正常发展的重要性。
La composition de ces deux comités devrait toutefois tenir compte de la complexité du sujet et des susceptibilités déclarées dans la sous-région.
但是,这两个小组的组成
须考虑到这一问题的复杂性和这一次区域各方已声明的
性。
Malgré la susceptibilité de certains gouvernements face au dialogue avec des acteurs non étatiques, l'impérieux devoir de protection des enfants devrait éclipser les considérations politiques.
尽管有些政府对与非国家行为者进行对话非常
,保护儿童的需要应当超越政治考虑。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随便地使用这一言辞,是对全世界种族灭绝幸存者
情的极端漠视,同时也是对安理会
情的漠视。
Nous pensons que cela devrait être fait de la façon la plus pratique, appropriée et efficace possible en tenant compte des points de vue et des susceptibilités des parties concernées et avec leur coopération.
我们认为,应该以最实际、最适当和最有效的方式完成这项工作,同时顾及有关各方的观点、
点与合作。
La fragilité de notre environnement s'est aggravée en raison des changements climatiques, de la montée du niveau des mers, de la variabilité climatique et de la susceptibilité aux catastrophes naturelles et à d'autres phénomènes environnementaux mondiaux.
我们本已脆弱的环境由于气候变化、海平面升高、气候多变性和易受自然灾害和其
全球现象之害的情况而恶化。
Conscientes des susceptibilités qui ne manquent de se manifester dans toute négociation touchant la décolonisation, les Fidji engagent les parties à persévérer afin d'achever le processus de décolonisation plutôt au début qu'à la fin de la deuxième Décennie.
斐济认识到在非殖民化谈判中不可避免地具有微妙的
性,继续敦促有关各方向前推进,并争取在第二个十年早期、而不是晚期达到非殖民化的目标。
Ils ont souligné la nécessité de s'abstenir de tout acte qui pourrait entraver les progrès ou saper la confiance et instamment engagé chaque partie à tenir compte des susceptibilités de l'autre partie et à coopérer afin de réduire les tensions.
们着重提到务
不要采取任何可能阻碍进展或破坏信任的行动,敦请双方考虑彼此的
性,相互合作,缓和紧张局势。
Les susceptibilités étaient très fortes et les points de vue très différents sur un certain nombre de questions importantes, mais tout au long des débats, la volonté d'aplanir les difficultés et de parvenir à un accord était tout aussi forte.
各国在一系列重大问题上有着非常强烈的思想
情和极为不同的观点,然而在整个大会的进程中人们同样坚定地致力于面对这些分歧和争取会议的圆满结束。
Nous n'ignorons pas la susceptibilité que la mention de la question relative aux personnes déplacées peut susciter, mais nous ne pouvons oublier que les populations civiles déplacées font partie des groupes les plus vulnérables de populations civiles dans les conflits armés.
我们意识到,一提到流离失所者问题就可能触动一些
问题,但我们不能忘记,流离失所的平民是冲突局势中最脆弱的人口群体。
Selon les prévisions météorologiques, le climat de la sous-région au cours des prochaines décennies deviendra plus sec, plus dur et plus variable, avec des pressions plus grandes sur les ressources en eau et une plus grande susceptibilité aux phénomènes climatiques extrêmes.
天气预报预测未来几十年该次区域的气候更加干旱、恶劣和多变,水资源更加紧张,也更容易遭受极端天气事件的影响。
En matière de santé, hommes et femmes ne sont pas logés à la même enseigne, notamment pour ce qui est de leur exposition et de leur susceptibilité aux maladies, de la manière dont ils sont traités et de l'issue de ces maladies.
男女的健康问题大有不同,包括
们如何患染各种
,多么容易
染
,如何治疗以及这些
造成的后果等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。