Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口气,道琼斯指数表明市值在一分钟之内增长10亿美元。
〉〈
语〉悲歌Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口气,道琼斯指数表明市值在一分钟之内增长10亿美元。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错
话,我认为佩特里奇先生暗
,这种举动只是时过境迁
旧势力
临死喘息。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合
武器视察员进入伊拉克
受欢迎
决定时,如释负重。
Le monde a poussé un soupir de soulagement à l'issue d'une guerre destructrice, mais cette guerre a cédé la place à des menaces et défis nouveaux, surtout le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
在毁灭性战争结束之后世界松了一口气,但是这场战争被新
威胁和挑战所取代,首先是恐怖主
各种形式和表现。
Si le monde a poussé un soupir de soulagement à la fin de la guerre froide, de nouvelles menaces et de nouveaux défis sont vite apparus, en premier lieu, le terrorisme international sous toutes ses formes.
冷战结束之后,世界曾经如释重负,但随后,出现了新
威胁和挑战,首先是各种形式

恐怖主
。
Ainsi que le Conseil s'en souviendra, le 4 octobre de l'an dernier, dans cette même salle, nous avions parlé de l'image de ce petit enfant, Mohammed Al-Durra, rendant son dernier soupir, allongé aux côtés de son père.
安理会记得,去年10月4日,就在这个会议厅,我们谈论那个叫穆罕默德·杜拉
小孩躺在他父亲身旁咽下最后一口气
图象。
Beaucoup d'entre vous vont très probablement pousser un soupir de soulagement tout en espérant que leurs efforts auront contribué à l'unification et la modernisation du droit maritime dans l'intérêt de toutes les parties intéressées par le commerce et le transport internationaux.
本届会议结束时,许多代表大概会松一口气,并希望海商法将来会因为你们
所有努力而得到统一和现代化,惠及世界贸易和运输
有关各方。
Ces réalités et ces aspirations ne se reflètent pas seulement dans ces documents officiels importants; elles se reflètent aussi profondément dans le regard plein d'espoir de tout enfant, dans les soupirs de toute personne âgée et dans le cœur de tout être humain tourmenté.
这些现实和愿望除了反映在这些重要
正式文件之外,也深深地反映在儿童
一个个满怀希望
表情、老人
一声声叹息以及每一位受苦受难
人
心中。
Les autres bénéficiaires de ce prochain dialogue intercongolais, c'est la communauté internationale qui poussera un soupir de soulagement en voyant enfin la crise congolaise trouver un dénouement heureux pour céder la place à l'exercice de la solidarité internationale en faveur du développement économique et social de la région des Grands Lacs et de l'Afrique tout entière.
即将举行
刚果人内部对话
其他受益方将是
社会,
社会终于能够放松地看到刚果危机有了积极
结果,这样能够出现
团结,促进大湖地区和整个非洲
经济和社会发展。
Tout en félicitant les Casques bleus et les observateurs qui étaient victimes de la prise d'otages pour leur courage et leur professionnalisme durant cette épreuve, il tient à les assurer que tous les Sierra-Léonais épris de paix ont bien compris leur situation et ont poussé un soupir de soulagement au moment où ils ont recouvré leur liberté.
对那些陷于人质地位
维和人员和观察员所表现
勇气和专业精神表
祝贺之余,政府还要向他们确保,所有爱好和平
塞拉利昂人都感受到他们
处境,并为他们重新恢复自由松了一口气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。