Une version actualisée de ce tableau, qui intègre ces modifications, figure dans le recueil.
汇
所载是反映这些改动的新表格。


Une version actualisée de ce tableau, qui intègre ces modifications, figure dans le recueil.
汇
所载是反映这些改动的新表格。
Le recueil de données officielles publiques auprès de l'AIEA est approuvé.
原子能机构委员会作出的鉴定已被接受。
Voir l'arrêt sur l'exception préliminaire, C.I.J. Recueil 1996, p. 809, par. 15.
见判决和初步反对主张,《国际法院案例汇
(1996)》,第809页,第15段。
Société des Nations - Recueil des Traités, vol. 173, p. 213.
《国际联盟条约汇
》,第173卷,第213页。
Société des Nations - Recueil des Traités, vol. 7, p. 50.
《国际联盟条约汇
》第7卷,第37和61页。
Les autorités ont également publié un recueil des lois en vue d'une diffusion générale.
当局还出版了一份法律汇
,
遍分发。
Recueil de terminologie de base sur la gouvernance et l'administration publique.
汇
施政和公共行政的基本词汇。
Un recueil de tous ces outils devrait paraître bientôt.
关于所有这些工具的概要即将出版。
Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueils analytiques de jurisprudence.
贸易法委员会法规的判例法和判例法摘要汇
。
Quoi qu'il en soit, on envisage plusieurs mesures qui permettraient d'améliorer le recueil de données.
但爱沙尼亚正在考虑制定各种措施以改善数据收集。
Recueil des Traités, Nations Unies, vol. 289, p. 3.
联合国,《条约汇
》,第289卷,第3页。
Cette méthode spéciale de recueil de renseignements peut être utilisée durant trois mois au plus.
采用这种特殊的收集资料方式不可以超过三个月。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 1582, no 27627.
联合国,《条约汇
》,第1582卷,第27627号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 75, no 970.
联合国,《条约汇
》,第75卷,第970号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 860, no 12325.
联合国,《条约汇
》,第860卷,第12325号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 2149, no 37517.
联合国,《条约汇
》,第2149卷,第37517号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 1137, no 17828.
联合国,《条约汇
》,第1137卷,第17828号。
Recueil des Traités de la Société des Nations, vol. 9, no 269.
国际联盟,《条约汇
》,第9卷,第269号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 92, no 1257.
联合国,《条约汇
》,第92卷,第1257号。
Recueil des Traités de la Société des Nations, vol. 60, no 1414.
国际联盟,《条约汇
》,第60卷,第1414号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。