De plus, cette catégorie n'est pas qualitativement comparable aux autres catégories qui ont été proposées.
而且,

别在性质上与提议的其他
别并不相似。
上看, 就质
上说, 在质
方面 法语 助 手 版 权 所 有
, 全部
;
;
著
, 明
, 
;
, 意味深长
;
,清洁
;旧>
, 实在
;
的;De plus, cette catégorie n'est pas qualitativement comparable aux autres catégories qui ont été proposées.
而且,

别在性质上与提议的其他
别并不相似。
Seuls quelques États développés jouissent d'un niveau de bien-être qualitativement nouveau grâce à ces progrès.
只有一些发达国家由于
种进步而使福利在质上实现了一
新水平。
Ces dernières années, les résultats ont été positifs, aussi bien quantitativement que qualitativement.
无论从
还是质的角度来说,近年来取得的成果都是乐观的。
Un État engagé doit être en mesure d'évaluer ses stocks (qualitativement et quantitativement).
一
做出承诺的国家需要有(从数
上和质
上)评估其库存的能力。
De manière générale, les actions de ces départements ministériels ont été améliorées qualitativement et quantitativement.
一般来说,
三
部的工作在数
和质
上均获得了改善。
Le renforcement des garanties a reçu des apports qualitativement nouveaux.
加强保障措施从质的方面得到了新的动力。
Cette catégorie n'est pas qualitativement comparable aux autres.


别在性质上与提议的其他
别并不相似。
Aujourd'hui, la situation est qualitativement différente.
今天,形势有了本质的不同。
Il importe d'évaluer leur vulnérabilité si l'on veut mieux préserver les eaux souterraines, tant qualitativement que quantitativement.
必须评估含水层的脆弱性以改善对
下水资源的保护。 其目标因此应该是保护
下水的数
和质
。
Les effets de ces changements structurels endogènes ne sont pas qualitativement différents de ceux causés par la mondialisation.
国内引发的结构变化所产生的效果与全球化导致的结构变化在质
上并没有多少区别。
Aujourd'hui, il est apparu dans la région une situation qualitativement nouvelle et il faut en profiter pleinement.
今天,该
区出现了全新的局面,必须充分利用
种情况。
J'espère que les membres de l'Assemblée générale reconnaissent que nous avons essayé d'être plus transparents qualitativement et quantitativement.
我希望大会会员国意识到,我们无论是在质的方面还是在
的方面都在试图变得更具有透明度。
Ce type d'opération pourrait devenir un instrument qualitativement nouveau et plus largement applicable dans l'arsenal des Nations Unies.
种行动有可能成为联合国预防冲突的措施库中一种全新的最广泛采用的工具。
Ce souhait semble cependant qualitativement différent du droit de veto tel que le détiennent actuellement les cinq membres permanents.
而,非洲联盟享有充分权利的强烈愿望似乎在质
上不同于五
常任理事国目前所享有的否决权。
Ceci signifie que la coopération entre l'Estonie et l'ONU et ses organismes a atteint un niveau qualitativement plus élevé.
意味着,爱沙尼亚与联合国及其机构的合作在质
上已进入更高水平。
On trouvera ci-après quelques exemples de techniques dont les coûts sont décrits qualitativement (adapté de : Minamata).
下面介绍的是一些修复技术及其成本的定性描述(改编自:水俣病)。
Or, la dotation en effectifs actuelle des bureaux, tant quantitativement que qualitativement, est inadaptée au regard de l'impact opérationnel souhaité.
但是,监督厅认为,当前次区域办事处的实际员额配置,在人数和专长两方面,对于渴望产生的业务影响而言是不够的。
En revanche, qualitativement, il est indiscutable que la plupart des stocks les plus importants sont déjà couverts par cet instrument.
从普遍性的意义上来说,毫无疑问,本文书已经涉及到几乎所有最大的武库。
Ils se sont déclarés convaincus que la récente visite porterait à un niveau qualitativement nouveau les relations entre les deux pays.
两国总统表示相信,
次访问将把两国关系推向一
新的高度。
Lorsqu'un pays s'enfonce dans un conflit ou sort de la guerre, ses besoins sont qualitativement différents de ceux d'une société stable.
在一
国家陷入冲突时,或是刚刚脱离战争,该国的需要从质的方面说不同于一
稳定的社会。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。