Ce changement d'optique devrait ouvrir la voie à une plus grande personnalisation des soins.
估计这种重点的改变将为提供专门医护铺平道路。
,区
,
;
体化,融合;Ce changement d'optique devrait ouvrir la voie à une plus grande personnalisation des soins.
估计这种重点的改变将为提供专门医护铺平道路。
Le montant est largement fonction du degré de personnalisation du programme et de la gamme des services dispensés.
这种费用的多少在很大程度上取决于方案个人化程度和提供的服务范围。
A l'instar du CCQAB, ils sont persuadés qu'un moyen sûr d'y parvenir consiste à éviter une personnalisation excessive du progiciel.
在这方面,他们同意咨询委员会的意见,即有必要将ERP软件的客户化限制在最低限度,以确保成本效益。
Le mouvement des passeports vierges est contrôlé à chaque phase de la fabrication, depuis la personnalisation jusqu'à la remise du document au titulaire.
从印制姓名到交付持有人,空白护照文件制作的每
个
都受到控制。
Pour choisir le nouveau logiciel, il importe de tenir compte du caractère particulier du Secrétariat, en tant qu'organisation internationale, et d'intégrer les coûts de personnalisation.
在选择新的软件时,必须考虑到秘书处作为
个国际组织的性质,并考虑到客户化的成本。
Les inspecteurs se félicitent de cette initiative et tiennent aussi à souligner que le processus de personnalisation nécessite plus d'efforts que le choix du système proprement dit.
检查专员欢迎这项举措,并且还着重指出,客户定制程序比选择系统本身需要付出的努力更大。
Elle est en faveur d'une approche centralisée pour la gestion des initiatives et opérations TIC et souligne que la personnalisation du progiciel de gestion intégré doit être minimale.
欧盟赞成对信息和通信技术举措和业务的管理采取集中办法,并强调ERP软件的客户化必须保持在最低限度。
Le Comité consultatif note que les coûts du progiciel, de la personnalisation et des services d'intégration ne seront connus qu'après l'achèvement de la phase de remaniement des processus de gestion.
咨询委员会指出,软件、客户化和集成服务的成本只有在业务流程再设计

成后才能知道。
Une des principales leçons tirées de l'expérience des organismes qui se sont dotés de nouveaux systèmes informatiques est que la «personnalisation» de ces systèmes coûte cher et prend beaucoup de temps.
实施新信息系统各组织所获最重要的
条经验教训是,信息系统用户化费用高昂,耗费时日。
Au plan politique, le rapport met en avant les relations difficiles entre l'État et la société civile du fait d'une personnalisation systématique du pouvoir et d'une centralisation extrême des structures de l'État.
在政治方面,报告特
指出国家与民间社会之间的关系有困难,原因是权力有系统的个人化,以及国家的结构极端中央集权化。
Le modèle d'aide repose sur la réinsertion sociale et comprend six phases : la rue, le club, la promotion de l'engagement, la personnalisation, la promotion des rapports sociaux et l'intégration à la société.
以照料模式为基础,
为六个
:街头、俱乐部的照料护理、促进承诺、人格塑造、重返社会和社会融合。
Des divergences de vues se sont aussi manifestées sur la question de savoir s'il fallait conserver la mention de « la personnalisation des plans d'éducation » qui figurait dans le texte du Groupe de travail.
对工作组案文是否应保留提及“因人施教”,会上也有意见
歧。
Il y a ensuite une phase de personnalisation dans laquelle le code fait l'objet de plusieurs tests et examens en consultation étroite avec le client afin d'obtenir les caractéristiques et les résultats escomptés.
随后是客户化
,其中在与客户的密切协商下进行若干次迭代测试和源码检验,以便达到理想的特征和性能组合。
Au niveau national, il y a eu dans de nombreux pays d'Afrique, en conséquence de la personnalisation du pouvoir et du caractère néopatrimonial de l'État, une tendance à la désintégration, plutôt qu'au développement des institutions.
在国家
级,由于权力掌握在个人手中,国家具有新家长制的性质,许多非洲国家出现了体制衰败、而不是发展的趋势。
La première phase de configuration et de personnalisation des logiciels a été menée à bien et la migration des données du programme des affaires juridiques vers le nouveau système de gestion des fichiers s'est bien déroulée.
该方案
成了第

的软件配置和客户化,确保了“法律事务处”方案成功地过渡到新的记录管理系统。
Le financement total de tous les projets liés au TIC pourrait atteindre 372 millions de dollars ; ce chiffre est appelé à augmenter, une fois que les coûts de la personnalisation du progiciel et des services d'intégration auront été calculés.
所有信息和通信技术项目的筹资总额可达3.72亿美元,
旦确定软件客户化和集成服务的费用,这
数字有可能还会上升。
Sans ce genre de personnalisation, nous pensons que les formules génériques et standard ne seraient pas bien adaptées au règlement du conflit dans lequel nous sommes profondément engagés, et dont les résultats à long terme nous inquiètent grandement.
没有这种具体的针对性,我们认为,
般性的、标准的方案将不会适合于解决我们目前深深卷入的、其长期结果我们深感关切的冲突。
L'objectif est de susciter un intérêt accru pour les questions sociales et de favoriser la participation aux élections, de promouvoir la «personnalisation des compétences et des responsabilités» et de lutter contre la subordination excessive des autorités locales aux partis politiques.
上述改革是为了扩大社会的兴趣和选举频率,“使职权和责任人格化”,同时抵消地方当局对政党的过
依附。
Il souscrit à l'opinion du Comité consultatif selon laquelle la personnalisation du logiciel doit être minimale et attend du Secrétariat qu'il tire parti des enseignements accumulés par d'autres entités des Nations Unies qui ont déjà mis en œuvre le progiciel de gestion intégré.
日本同意咨询委员会的意见,即软件客户化应当保持在最低限度,并希望秘书处吸取已实施ERP系统的其他联合国实体的经验教训。
La prise en compte des recommandations européennes en matière de personnalisation et de différenciation des cours et la possibilité de choisir trois matières durant les trois dernières années permettent de suivre au plus près chaque élève en fonction de ses capacités, de ses intérêts et de ses aspirations.
通过顾及欧洲关于上课个性化和差
化的建议,以及提供在最后3年期选择3个科目的可能性,对每个学生给予系统的关注,其中考虑到他(或她)的能力、兴趣和期望。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。