Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼本身据说就是贬义的。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼本身据说就是贬义的。
Nous devons écarter les stéréotypes péjoratifs et l'extrémisme.
我们应该祛除消极的陈词

一套和极端主义。
Les policiers ont employé des termes racistes et ont mentionné son origine ethnique d'une manière péjorative.
警官使用了种族主义语言,并以贬低的方式谈到了他的族裔血统。
Mme Khan regrette que le rapport lui-même continue à employer l'expression péjorative « enfant naturel » (par. 16.13 à 16.15).
她对
告本身仍然使用“私生子”这一蔑视语(
告,第16.13段至第16.15段)表示遗憾。
De fait, au cours des trois dernières décennies, ce régime a, selon les termes du professeur Eyal Benvenisti, «acquis une connotation péjorative».
正如以色列学者Eyal Benvenisti所说的

过去30多年里占领“被赋予了一种轻蔑的含义” 。
«Maubere» était un terme péjoratif que les Portugais utilisaient à propos des Timorais sans instruction, ignorants et considérés comme non civilisés.
毛贝雷
葡萄牙语中是一个贬义词,它是指
些没教养、无知和野蛮的帝汶人。
Les Roms pour leur part marquent leur distance par rapport à la majorité, qu'ils appellent gadjo (ce qui signifie "blanc", mais avec une connotation péjorative).
罗姆人自己也对大多数人保持距离,称呼他们为“白人”,但是这个词带有轻蔑的含义)。
Le sourire moqueur et les blagues péjoratives sont encore monnaie courante et, pire encore, les femmes elles-mêmes n'y voient rien à redire, trouvant cela naturel.
嘲笑和贬义的笑话仍然屡见不鲜,更糟糕的是被妇女本人视为理所当然。
L'article 1) utilise des termes péjoratifs tels que “illicite” ou “inacceptable pour l'environnement” qui charge affectivement le manquement toujours possible d'un chargeur (idem article 15).
第33(1)条使用了“对环境构成非法的或不能接受的[危险]”等贬义的提法这种带有情绪性的措词来提及托运人的失职,此种失职总是有可能发生的。
On peut très bien considérer qu'en assimilant l'afrikaans à une langue "tribale", l'auteur de la circulaire a été peut-être sans le vouloir péjoratif à l'égard de l'afrikaans.
很可以说,将南非荷兰语等同于一种“部落”语言,该通告似乎无意地贬低了南非荷兰语。
Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.
虽然仍有迹象表明贬损地使用该词特指祖先为奴隶的人,但根据此定义,尼日尔并不存
奴隶制。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军的一种蔑称)以及“黑奴”。
Ce journal avait une ligne éditoriale rigoureusement antiraciste et antisexiste et se refusait à publier toute information ou opinion jugée péjorative à l'égard d'une ethnie ou des femmes.
“今日马拉西亚”有严格的反种族主义和反男性至上主义的编辑方针,不刊登任何被认为有损特定种族和性别的新闻和观点。
Malheureusement, certains journaux et agences publicitaires, à la recherche de sensations et du profit, continuent à diffamer des personnes et à employer des expressions péjoratives à l'égard des femmes.
不幸的是,一些
纸和其他广告媒体仍然
为了商业利益而刊登诽谤他人名誉和为了耸人听闻和商业目的而发布对妇女产生不良影响的广告。
En outre, des mesures ont été adoptées pour interdire les émissions télévisées ou radiophoniques dont le contenu risquerait d'inciter à la haine raciale ou aurait des connotations raciales péjoratives.
此外,当局现时订有措施,防止电视台和电台广播有可能煽动种族仇恨或对某种族构成侮辱的节目。
Encourager les médias à se doter d'un dispositif d'autosurveillance, par exemple un code de conduite à leur intention, tendant à proscrire l'emploi d'expressions à connotation raciale, discriminatoire ou péjorative.
鼓励媒体采取自我监督办法,例如,制定和实行媒体组织行为守则,以避免种族歧视或有偏见的语言。
Il encourage l'État partie à appliquer totalement et, dans la mesure du possible, à améliorer les dispositifs d'autosurveillance des médias pour éviter l'emploi d'expressions à connotation raciale, discriminatoire ou péjorative.
委员会鼓励缔约国充分执行并
可能时改善媒体自我监测方法,以避免采用种族歧视或偏见的言论。
Cette distinction dans la formulation n'entraîne certes pas de différence dans la protection des droits, mais le Comité n'en reste pas moins préoccupé par les connotations péjoratives qui s'y rattachent.
虽然术语上的差别并不意味着保护权利方面的不同,但委员会对术语中包含的贬义表示关注。
Il importe de préciser ici qu'à la différence de la Roumanie et de la République tchèque où il est péjoratif, le terme "tzigane" est accepté en Hongrie et d'usage courant.
这里应指出,
匈牙利,“吉普赛”一语是完全可以接受的普通说法,这与罗马尼亚或捷克共和国的情况不一
,
里这一词具有贬意。
Il encourage l'État partie à appliquer totalement et, dans la mesure du possible, à améliorer les dispositifs d'autosurveillance des médias pour éviter l'emploi d'expressions à connotation raciale, discriminatoire ou péjorative.
委员会鼓励缔约国充分执行并
可能时改善媒体自我监测方法,以避免采用种族歧视或偏见的言论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。