Nous ne pouvons rester oisifs, dans l'attente que des catastrophes similaires ne se produisent.
我们不能无所作为,等待类似灾害发生。
Nous ne pouvons rester oisifs, dans l'attente que des catastrophes similaires ne se produisent.
我们不能无所作为,等待类似灾害发生。
Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.
虽
这

成功的,但我国没有自满自得。
L'ONU n'est pas demeurée oisive devant la tragédie de septembre.
面对9月份发生的悲剧,联合国并未袖手旁观。
Actuellement, le personnel des bureaux locaux reste oisif, ce qui entrave le contrôle des ressources forestières.
目前,外地机构仍
无所作为,损害
对森林资源的管制。
L'attaque lâche et odieuse récemment commise à Mumbai, en Inde, nous montre que les groupes terroristes ne restent pas oisifs.
最近在印度孟买发生的令人发指的卑鄙袭击事件表明,恐怖主义团伙并没有停止活动。
Il est évident pour chacun qu'une Conférence oisive ne peut et ne pourra entreprendre l'examen d'aucune question, qu'elle soit nouvelle ou traditionnelle.


很清楚,一个无所事事的裁谈会无法也不能审议任何问题,无论
新问题还
传统问题。
Des jeunes gens oisifs sont entrés en politique et des dissensions avec les chefs traditionnels se sont ajoutées aux tensions dans les camps.
怨忿不满的青年人对政治产生兴趣,与传统领导人的意见纷争也加剧
难民营内的紧张气氛。
Il est vrai qu'à ce jour aucune arme n'a été implantée dans l'espace, mais cela ne doit pas nous servir de prétexte pour demeurer oisifs.
不错,现在外空还没有武器,但
这并不能成为我们无所作为的理由。
Il ne peut donc rester oisif et ne pas assumer la responsabilité qui lui incombe en prenant d'urgence les mesures qui s'imposent à ce stade critique.
因此,安理会在这一关键时刻不能坐视不管,不去履行自身责任和采取必要的紧急行动。
Par exemple, au début d'une récession, des campagnes de grands travaux sont parfois utiles en l'absence d'assurance chômage pour donner un travail et un revenu aux travailleurs oisifs.
例如,在经济衰退初期,在没有失业保险的情况下,公共工程方案可能有效,可以为失业工人提供就业和收入。
Ce qui a été plus alarmant, c'est que la communauté internationale n'a pas su contribuer à la réinsertion de plus de 60 000 anciens combattants, qui sont toujours en chômage et oisifs.
更令人不安的
国际社会没有协助6万多仍
失业和闲散的前战斗人员重返社会。
Certains ont avancé que les jeunes sans emploi et oisifs, apparus dans la société à la suite d'une explosion démographique de grande ampleur, risquent de contester l'autorité des pouvoirs publics et de mettre en danger la stabilité.
还有人认为,在社会中成为人口中的一
块肿物的失业、无所事事的青年可能会质疑政府的权威,危及其稳定。
Certains ont fait valoir que les jeunes sans emploi et oisifs, apparus dans la société à la suite d'une explosion démographique de grande ampleur, risquent de contester l'autorité des pouvoirs publics et de mettre en danger la stabilité.
还有观点认为,如果社会中出现高比例没有工作、无所事事的青年,可能会对政府的权威提出质疑,并威胁政府的稳定。
Pour être franc, je n'ai pas été envoyé à Genève pour y rester oisif, et j'ai déjà beaucoup de travail du fait de mes autres responsabilités à l'ONU, mais j'aimerais assurément être employé utilement à la Conférence du désarmement.
很坦白地说,我来日内瓦上任并非尸位素餐,我在联合国承担的其它各项职责方面有足够的工作要做,但我会绝对希望在裁军谈判会议方面从事有成效工作,而且我始终持乐观的态度。
Au début, le but de la Fédération était de fournir une éducation corrective et une formation à un certain nombre d'enfants d'âge scolaire, qui seraient autrement restés oisifs à la maison ou auraient eu un comportement antisocial dans les rues.
该联合会的初衷
向一些学龄儿童提供补习教育和培训,否则的话这些儿童可能会仍
闲在
里在街头沾染一些不良的社会习惯。
Beaucoup de pays, dont l'Indonésie, s'inquiètent de voir la Conférence du désarmement demeurer oisive depuis maintenant près de 10 ans, même si nous reconnaissons que l'ère de l'après-guerre froide est censée avoir créé les conditions favorables à la paix et à la sécurité internationales.
对我们许多人而言,包括印度尼西亚在内,裁军谈判会议近十年来无所作为,这确实令人十分关切,即使我们承认,冷战后时代应当造成更有利于国际和平与安全的气氛。
Considérant l'instabilité générale qui a caractérisé la sous-région pendant si longtemps, il est à craindre que les combattants démobilisés qui restent oisifs trop longtemps ou commencent à avoir le sentiment qu'ils ne bénéficient pas directement du désarmement pourraient se livrer à des activités susceptibles de compromettre non seulement le processus de paix en Sierra Leone mais aussi la stabilité de toute la sous-région.
考虑到该分区域长期存在普遍动乱,令人深为关切的
,如果复员的前战斗人员太长时间闲着,或开始感到他们不直接得益于解除武装,他们便会进行可能不仅破坏塞拉利昂和平进程而且破坏分区域稳定的活动。
Or, selon l'Organisation centrale des syndicats finlandais (SAK), la Confédération finlandaise des employés salariés (STTK) et la Confédération d'unions de professeurs d'université en Finlande (AKAVA), bien qu'un employé prenant un congé parental soit en principe davantage protégé contre le licenciement, l'employeur peut réorganiser le travail et engager de nouveaux employés de façon que cette personne se retrouve oisive à son retour de congé, ce qui rend possible son licenciement.
就此,委员会注意到,芬兰工会中央组织、芬兰受薪雇员联合会以及芬兰专业学者工会联合会均表示,尽管休育儿假的雇员原则上享有更多免于解雇的保护,但雇主可重新安排工作或招聘新职员,从而使休
事假回来的人无事可作,这样便可能将其解雇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。