Bon nombre de femmes philippines, par exemple, migrent pour devenir bonnes d'enfants ou gouvernantes.
例如,许多菲律宾人迁移去做保姆或管家。



管家
仆,
佣;旧>
,奶妈,乳母;
儿;Bon nombre de femmes philippines, par exemple, migrent pour devenir bonnes d'enfants ou gouvernantes.
例如,许多菲律宾人迁移去做保姆或管家。
En tant qu'autorité gouvernante de facto de Gaza, le Hamas peut être tenu responsable des violations du droit international humanitaire qui lui sont attribuées.
哈马斯作为管理加沙的实际权力机构,可能应为归咎于哈马斯的违反国际人道主义法行为负责。
Tout en appelant à la solidarité internationale, la Côte d'Ivoire lance également un appel pour le respect des principes de bonne gouvernante et de responsabilité pour la réussite du NEPAD.
科特迪瓦同时呼吁国际声
和遵守善政原则,并为新伙伴关系的成功承担责任。
Pour que ces instances demeurent pertinentes et qu'elles deviennent plus efficaces, nous, les pays en développement, devons continuer de demander une réforme globale du système financier international et de ses instances gouvernantes.

发展中国家必须继续呼吁对国际金融体系及其治理结构进行包容各方的改革,以确保其持续切合实际,并提高效力。
L'absence de l'autorité gouvernante requise dans le sud du Liban permet aux groupes hostiles à la paix recherchée par le Gouvernement libanais de compromettre, par leurs agissements, la sécurité dans la région tout entière.
由于黎巴嫩南部不存在必要的管理当局,那些不赞成黎巴嫩政府建立和平愿望的团体能够采取行动,破坏整个地区的安全。
Au plan de la bonne gouvernante, les avancées réalisées dans la mise en place du Mécanisme d'évaluation interafricaine, auquel une vingtaine de pays a déjà adhéré, constitue une preuve de notre détermination de mener des politiques vertueuses et transparentes.
在善政领域,在设立约有20个国家加入的非洲同侪审议机制方面取得
进展,进一步证明

奉行诚实、透明政策的决心。
Ces remarques nous remettent en mémoire en fait le vieil argument colonial - que vous n'êtes pas encore prêts pour l'indépendance ou que vous ne devriez pas entrer dans ce club de cricket ou dans cet hôpital car vous n'appartenez pas à l'élite gouvernante.
这些言论实际上使
想起那种陈旧的殖民论点——你还不适于独立。 或者说,由于你不属于统治阶层,你不能加入这个板球俱乐部或进入那个医院。
Le résultat est que le Maghreb vit dans un état de guerre latente et que des peuples fraternels qui aspirent à coopérer et à vivre ensemble dans une région stable et prospère sont séparés du fait de la rapacité de la classe gouvernante algérienne.
结果,马格里布生活在战争危机四伏的状况下;由于阿尔及利亚统治阶级的贪婪,分离
渴望合作、渴望共同生活在一个稳定繁荣区域的兄弟民族。
Toutefois, elle a constaté que l'opération avait pour raison principale non pas de détruire un groupe, au sens du crime de génocide, mais d'effectuer un acte odieux de châtiment collectif conçu de manière à obliger la population à rejeter le Hamas en tant qu'autorité gouvernante de Gaza, ou à se soumettre.
不过,委员会发现该行动的主要原因不是《灭绝种族罪公约》所规定的消灭某个群体,而是恶意进行集体惩罚,其目的或是为
迫使巴勒斯坦人拒绝让哈马斯掌握加沙政权,或是为
迫使巴勒斯坦人屈服。
Plusieurs répondants ont souligné que les changements climatiques pourraient provoquer un certain nombre de perturbations de la vie économique, car ils étaient susceptibles d'avoir une incidence négative sur la croissance, d'entraîner une baisse des recettes pour les gouvernements et de priver les instances gouvernantes des moyens nécessaires à l'exercice de leur tâche.
提交的多份文件强调气候变化可能导致经济混乱,对增长产生负面影响,侵蚀政府的收入基础并破坏治理能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。