À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.
公民参加
礼或葬礼而无法工作时应照常支付工资。

, 
典礼
,定亲;
,
姻;
者;
;À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.
公民参加
礼或葬礼而无法工作时应照常支付工资。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在新
之夜
使女子失去童贞
仪式中,新
夫妇被带至屋内
一个房间。
13.4.3 Le caractère communautaire de la vie malawienne se manifeste encore lors des noces et des funérailles.
3 马拉维生活
集
性在
礼和殡葬中仍然非常明显。
À l'occasion des noces, la famille étendue et les amis organisent la cérémonie et contribuent au budget.
在
礼上,大家庭和朋友承担安排
礼
责任,他们提供预算资
。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社会,妇女在新
之夜须接受处女贞洁检查。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种
姻以及来往于上流社会如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁
行为?
De nombreuses chansons de noces alertent la femme aux conséquences du mariage et lui signalent qu'elle doit se préparer au pire.
许多有关
礼
歌曲告诉妇女
姻意味着什么,告诉她必须学会支撑和忍受。
La promotion de cette destination ainsi que l'attention médiatique accrue ont profité aux marchés du tourisme de luxe et des voyages de noces à Anguilla.
安圭拉由于作为高级旅游和蜜月胜地
知名度提高,并引起媒
更多
注意而受益。
13.4.4 Bien que les noces et les funérailles soient des manifestations de solidarité communautaire, elles servent également à renforcer les stéréotypes quant au rôle des sexes.
4 尽管
礼和葬礼表现出集
性和团
性,但这样
场合也加深了性别观念。
6 Apporter un soutien de parrainage pour la célébration des noces et l'amélioration des conditions de vie des jeunes familles issues des couches démunies de la population.
为
礼提供赞助,并改善属于弱势群

年家庭
生活条件。
Les conjoints ont droit de porter les noms de l'autre jusqu'à ce qu'il soit proféré le divorce ou en cas de veuvage jusqu'à ce qu'il passe aux deuxièmes noces.
配偶在离
之前或在丧偶再
之前有权使用对方
姓。
Par exemple, lors des noces, les rôles sont répartis en fonction du sexe, les femmes préparant les repas, chantant et dansant, alors que les hommes président les comités et la cérémonie elle-même.
比如在
礼上,角色女性化和男性化明显,妇女做饭、唱歌、跳舞,男子主持大多数
会议并完成
礼
职能。
On observe aussi, de façon très isolée, certaines coutumes faisant obligation aux parents d'une jeune mariée de verser une compensation à l'époux sur constat de sa non virginité au lendemain de la nuit de noces.
在有些习俗中,当新郎在新
夜发现新娘不是处女后,新娘
父母必须要给新郎一笔补偿,但是这样
习俗只是个别情况。
Chaque année, le 15 mai, à l'occasion de la Journée internationale des familles, des manifestations sont organisées ainsi que des réunions rassemblant des familles dont les conjoints ont célébré leurs noces d'or et d'argent, des personnes âgées, des familles ayant réussi l'éducation de leurs enfants et jouissant de prestige parmi la population, et des représentants du bureau du procureur et des organes judiciaires, de manière à promouvoir ainsi le rôle de la famille dans la société.
每年
5月15日——国际家庭日,会与已经度过
和银
纪念日
家庭、长寿
人、抚养了优秀
子女并享有良好声誉
家庭以及检察官办公室和司法机构
代表组织各种活动和会议,从而促进家庭在社会中
作用。
Par les troisième et quatrième rapports combinés du Mexique, il a été porté à la connaissance du Comité que, malgré le principe constitutionnel qui consacre l'égalité juridique de l'homme et de la femme, et qui est repris par les Constitutions des États de la République, les normes secondaires limitaient dans certains cas l'aptitude de la femme mexicaine à exercer ses droits : tel est le cas de l'article 158 du Code civil pour le District fédéral, qui dispose que, pour pouvoir convoler en secondes noces, les femmes doivent attendre 300 jours après la dissolution de leur mariage précédent.
墨西哥已经通过合并
第三和第四次报告告知委员会,虽然宪法规定男女法律平等,共和国各州宪法也都纳入这一观念,但是,次要规定在某些情况下还限制着墨西哥妇女行使这一合法权利
能力,例如用于联邦区
民法第158条规定,妇女若要第二次
,必须在解除上次
约后等待300天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。