Une telle allégation est sans fondement et est même insultante.
这是一种毫无根据、侮辱性
说法。
, 蔑视
;
,骂人
;
;
,憎恨
,仇恨
;
,造谣中伤
,破坏名誉
;
,煽动
;
,得罪
;
,不能容许
,不能容忍
;
,
糙
;
,愚笨
;Une telle allégation est sans fondement et est même insultante.
这是一种毫无根据、侮辱性
说法。
Ces analogies sont tout à fait indéfendables et insultantes.
这种比拟是绝对无法自辩
,是侮辱性
。
De tels propos sont franchement insultants et exigent des explications sans équivoque.
这种讲话也是公开无礼
言论,显然需要作出澄清。
La police aurait dispersé violemment cette manifestation pacifique, brutalisant et insultant ces femmes avant de les arrêter.
据悉,警察以武力驱散了游行者,殴打妇女,然
将她们逮捕。
Ils s'étaient sentis maltraités parce que des employés de l'entreprise avaient tenu des propos insultants à leur égard».
他们感觉受到虐待是因为公司工作人员骂人”。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德
卡通画出现在一些出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
Les États, en particulier, empêchent les pratiques de l'industrie du tourisme qui sont insultantes ou dégradantes pour les peuples autochtones.
国家尤其应当防止旅游业采取伤害或贬低土著人民
做法。
Dans son message, le Président iraquien lance une tirade contre les dirigeants koweïtiens et utilise des termes hostiles et insultants.
伊拉

人
讲话以敌对无礼
语言长篇累牍地攻击科威特
人。
Il est insultant de prétendre que la présence d'un établissement d'enseignement situé à proximité offre l'occasion de recruter potentiellement des jeunes.
专家组声称,附近一个教育机构是一种招募手段,这种说法是对我国
侮辱。
3 L'État partie insiste, sans le développer, sur le fait que l'auteur utilisait pour ses allégations des termes insultants et outrageants.
3 缔约国在未再详加阐述
情况下坚称,提交人在指控中使用了侮辱性和贬低性
措辞。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le tribunal a considéré que seuls les trois dessins établissant un rapport entre Mahomet et le terrorisme étaient susceptibles d'être jugés insultants.
法院认为只有那三幅将穆罕默德与恐怖主义相联系
漫画并非明确属于或可视为侮辱性以外
内容。
Le représentant d'Israël prie instamment toutes les délégations de conduire le débat dans cet esprit et d'éviter les formules partisanes et insultantes.
他敦促所有代表团本着这个精神进行辩论,避免使用有偏袒和冒犯性
言论。
En conséquence, l'allégation des Chypriotes grecs selon laquelle les Chypriotes turcs ont « quitté le Gouvernement » est non seulement fausse mais aussi insultante.
所以,希族塞人关于土族塞人“背弃了政府”
说法是没有根据
,这是一种既伤害又侮辱
做法。
De nombreux intervenants ont déploré les actes insultants et les incitations à l'encontre des religions et de leurs principes et préceptes sacrés.
几位发言者痛惜针对各宗教及其神圣原则和感知
所有侮辱和煽动行为。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发表
极具攻击性
言论。
Ce n'est qu'avec l'élimination de l'actuel ordre international insultant que la lettre et l'esprit du Programme d'action mondial pour la jeunesse revêtiront tout leur sens.
只有消灭目前
侮辱性
国际秩序,《青年行动纲
》
文字和精神才有意义。
Nul être humain ne peut être dépeint en tant qu'objet sexuel et ne peut pas être présenté dans la publicité de manière dégradante ou insultante.
不得把一个妇女或男子作为性交对象来描绘,也不得在广告中以贬低、诽谤或中伤
方式利用性别。
Le tribunal a noté que l'auteur s'était occupée de ses intérêts avec une «véhémence manifeste» et qu'elle employait des termes insultants dans ses communications écrites.
法庭指出,她以“显而易见
旺盛精力”谋求自己
利益,她
书面提交材料有辱骂性
语言。
Le rapport mentionne par ailleurs le harcèlement et le comportement insultant à l'égard des personnes d'origine immigrée, lorsqu'elles ont réussi en définitive à louer un logement.
该报告还提到如果移民出身
人终于设法租到一个住处时所遭受到
侮辱性态度和骚扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。