Il s'agit de nouveaux intervenants disposés à faire affaire indifféremment avec les deux parties.
这些商人是为了利润而与双方进行交易的。 这不是旧的那一套以政治为动机的关系网。
;无区别
, 冷漠
接待某人 法语 助 手
, 轮流
;
,有区别
;
;
, 享有优先权
;
,只,惟一
;
,唯一
;
,各别
;

, 无限制
;Il s'agit de nouveaux intervenants disposés à faire affaire indifféremment avec les deux parties.
这些商人是为了利润而与双方进行交易的。 这不是旧的那一套以政治为动机的关系网。
À ce titre, elles sont intersectorielles et touchent indifféremment tous les investisseurs.
因此,这种措
具有跨部门性质,而且会无例外
影响到所有投资者。
Certaines législations emploient indifféremment les termes « réfugié » et « bénéficiaire d'asile ».
一些国家的国内法交换使用“难民”和“被庇护人”两个概念。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际
法庭交替使用了“上级责任”和“上级机关”这两个词。
Le droit à la sécurité sociale s'applique indifféremment aux femmes et aux hommes.
享受社会保障的权利平等
属于妇女和男子。
Elle demande si le Code de la famille s'applique indifféremment aux musulmans et aux non musulmans.
她询问《家庭法》是否同样适用于穆斯林和非穆斯林。
Les enfants mineurs peuvent figurer indifféremment sur le passeport de leur mère ou de leur père.
未成年人既可以登记在母亲的护照上也可以登记在父亲的护照上。
Ces termes sont souvent employés indifféremment.
这些用语经常是交替使用的,在意义上并无明显的差别。
Ce nouvel instrument s'applique indifféremment à tous les lieux de travail, grands ou petits, publics ou privés.
这项法律适用于公共部门和私营部门中的所有工作场所。
Tout au long de mon intervention, j'utiliserai indifféremment le terme « secteur privé » et le terme « sociétés transnationales »
在我的发言中,我将把“私人部门”和“跨国公司”当作同义词。
Le congé parental et l'indemnité de subsistance peuvent être accordés indifféremment au père ou à la mère.
可以准予儿童的父亲或母亲休育儿假并付给抚养补贴。
Perfide parce qu'il frappe indifféremment les personnes et les biens et sème la peur, l'angoisse, voire la panique.
所谓邪恶,是因为它不加区别
毁灭生命和财产,传播恐惧、焦虑,引起慌乱的场面。
Dans la présente section, le Rapporteur spécial utilise indifféremment le terme « agrocarburants » et le terme plus courant de « biocarburants ».
在本节中,特别报告员互换使用了“农业燃料”一词和更常用的措词“生物燃料”。
Ces considérations étant, les deux mots «accountability» et «responsibility» peuvent parfois être utilisés indifféremment, sans connotation juridique distincte propre.
有鉴于此,accountability和responsibility这两个术语有时也许可以换用,而没有任何明显不同的法律内涵。
Il n'est pas judicieux d'incriminer indifféremment tous les actes de corruption dans le secteur privé sans faire de distinctions.
对私营部门的所有这类贿赂行为不作任何区分一概予以标准化的
定罪不是一种正确的做法。
En fait, c'est un régime qui produit des criminels de guerre, tuant jeunes et vieux indifféremment et perpétrant un terrorisme d'État.
实上,以色列政权出产战犯,杀人不分老幼,并进行国家恐怖主义活动。
Les gaz et les particules se jouent des frontières et touchent indifféremment tous les pays, même ceux qui se veulent « propres ».
气体和小颗粒可以越过边境,影响到其他国家,无论它们再“干净”。
Il faut en effet que les politiques de la jeunesse arrivent à toucher indifféremment tous les enfants et tous les parents.
青少年政策首先必须对每一个儿童和父母起到同样的作用。
Dans le présent rapport, les personnes habitant dans les territoires sont désignées indifféremment par les termes « colons », « villageois », « résidents », « habitants » et « populations ».
在本报告中,住在领土的民众称为“定居者”、“村民”、“居民”、“住民”和“民众”,这些用语是可以交替使用的。
Le Comité considère que les obligations énoncées dans les articles 3 à 15 s'appliquent indifféremment à la torture et aux mauvais traitements.
委员会认为,第3至第15条同样不可减损,既适用于酷
,也适用于虐待。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。