Adoptons-le et permettons à la Cour d'agir librement et impartialement dans le cadre de ses compétences.
让我们通过该决议草案,也让国际法院在其职权范围内自由和公正地采取行动。
Adoptons-le et permettons à la Cour d'agir librement et impartialement dans le cadre de ses compétences.
让我们通过该决议草案,也让国际法院在其职权范围内自由和公正地采取行动。
Il devrait veiller à ce que des enquêtes soient menées promptement et impartialement et à ce que les responsables soient poursuivis et châtiés.
缔约国应立即进行公正的调查,起诉和惩罚触法者。
Bien entendu, les Coprésidents restent à la disposition des deux parties pour exercer fidèlement et impartialement leurs fonctions de médiateurs.
当然,作为调解人联合主席将继续向双方提供诚信和公正的服务。
Dans le présent rapport, les facilitateurs se sont attachés à faire impartialement le point des travaux consacrés à la réforme du Conseil de sécurité.
本报告是各位主持人
安全理事会改革状况的忠实评估。
Par ailleurs il est impérieux de répondre impartialement aux besoins des réfugiés palestiniens, où qu'ils se trouvent et indépendamment de leurs conditions de vie.
此外,有必要平等
待不同地域和不同生活条件的巴勒斯坦难民。
Le Comité estime donc que les juridictions de l'État partie n'ont pas examiné l'affaire impartialement, ce qui constitue une violation de l'article 13 de la Convention.
因此,委员会认为,缔约国法庭没有公正地
该案进行调查,因此违反了《公约》第13条的规定。
Dans toutes ces situations, les membres permanents du Conseil doivent être prêts à agir impartialement et à limiter leur utilisation du droit de veto.
在所有这样的局势中,安理会常任理事国应准备以公平方式采取行动并限制使用否决权。
De plus, le Comité spécial souligne que les enquêtes doivent être menées impartialement, compte tenu de l'efficacité opérationnelle des missions de maintien de la paix.
此外,特别委员会强调,调查一定要公正,要考虑
维持和平行动特派团的业务效能。
Les États doivent concevoir des stratégies antiterroristes véritablement internationales et l'Organisation des Nations Unies doit apparaître comme agissant équitablement et impartialement dans l'application de ces stratégies.
各国必
制订真正的国际反恐战略,必

联合国在实施这些战略方面公平、公正地采取行动。
9 Selon l'État partie, les éléments portés à la connaissance du Comité confirment que la norme énoncée à l'article 3 a été dûment et impartialement appliquée dans les procédures internes.
9 缔约国提出,委员会面前的记录证实,第3条规定的标准在国内的申诉程序中得
了恰当公正的考虑。
Le Front POLISARIO est prêt à accepter que la Commission d'identification examine tous les recours reçus pour autant qu'elle continue d'appliquer rigoureusement et impartialement les critères et procédures observés pour l'identification.
如果身份查验委员会继续严格地、不偏不倚地实行身份查验所遵行的标准和程序,波利萨里奥阵线准备同意由身份查验委员会审查收
的所有申诉。
Mes remerciements vont tout d'abord au Gouvernement guatémaltèque et à l'URNG, qui ont confié à l'Organisation la tâche cruciale et délicate de vérifier impartialement l'application des accords de paix qu'ils ont signés.
我首先要感谢危地马拉政府和危民革联,它们委托联合国履行这一至关重要而又微妙的职能:公正核查其遵守和平协定的情况。
De même, l'État partie devrait remplir son obligation d'examiner immédiatement, impartialement et exhaustivement toutes les plaintes, afin de veiller à ce que ceux qui ont été reconnus coupables soient sanctionnés de manière appropriée.
同样,缔约国应当履行其及时、公正和彻底调查一切投诉的义务,确保罪犯受
应有的惩罚。
L'Organisation doit trouver un mécanisme pour traiter impartialement et rapidement l'important volume de candidatures reçues par le biais du système Galaxy et tirer ainsi pleinement parti des compétences et des talents des candidats.
必
寻求一种机制,客观和迅速地处理通过银河系统收
的大批职位申请书,使本组织能够利用申请者做
人尽其才。
Nous avons recueilli des preuves impartialement pendant deux ans, en nous basant sur les informations fournies par de nombreux acteurs, notamment le Gouvernement soudanais, et sur les témoignages de plus de 130 témoins.
在两年的时间里,我们依靠许多行为体,包括苏丹政府提供的信息以及130多名证人的证词,公正地收集了证据。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration il lui incombe de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition.
工作组希望提醒政府承担《宣言》第13条规定的责任,即只要受害者仍下落不明,就
进行彻底和公正的调查。
Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.
我国总理认为,为了使全球遏制恐怖主义的努力产生效力,国际社会必
客观而公正地
付这一现象。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée.
工作组提醒萨尔瓦多政府:根据《宣言》第13条,只要受害者的生死没有得
澄清,它就有责任进行彻底和公正的调查。
Enfin, le Nigéria invite la Cour à continuer de se pencher attentivement, impartialement et professionnellement sur toutes les affaires qui lui sont soumises ainsi que sur toutes les autres tâches qui lui incombent en vertu de son Statut.
最后,尼日利亚敦促法院仔细、公正和符合专业标准地重视提交其审理的所有案件并且重视《规约》规定的所有其他职责。
L'État partie ne s'est pas non plus acquitté de l'obligation, imposée par l'article 13 de la Convention, d'assurer au requérant le droit de porter plainte devant les autorités compétentes et d'obtenir que sa cause soit immédiatement et impartialement examinée.
缔约国也未遵守第13条规定的义务,以保障申诉人申诉的权利和使主管机构及时和公正地审查他的案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。