Ces hôtels hébergent le bureau et le personnel de l'équipe de la MINUEE, pour le site d'Humera.
其
一家旅馆是埃厄特派团乌梅拉队部办公和人员居住场所。


:
早晨的新鲜空气Ces hôtels hébergent le bureau et le personnel de l'équipe de la MINUEE, pour le site d'Humera.
其
一家旅馆是埃厄特派团乌梅拉队部办公和人员居住场所。
Le 14 novembre, deux explosions de faible intensité se sont produites dans deux hôtels d'Humera, dans le secteur occidental, du côté éthiopien.
11月14日,在位于埃塞俄比亚西
乌梅拉的两家旅馆发生了两起轻微爆炸事件。
Celles-ci ont continué d'imposer des restrictions au pont de Humera, dans le secteur occidental, jusqu'au 19 février, date à laquelle elles les ont levées.
埃塞俄比亚当局继续在西段的Humera桥
行限制,但这一限制于2月19日取消。
De plus, elle continue de bloquer l'accès des véhicules de la Mission aux ponts stratégiques dans le secteur ouest entre Om Hajer (Érythrée) et Humera (Éthiopie) et entre Shilalo (Érythrée) et Shiraro (Éthiopie).
此外,厄立特里亚还继续禁止埃厄特派团的车辆跨越西
厄立特里亚Om Hajer与埃塞阿比亚Humera之间的战略桥梁,以及厄立特里亚Shilalo与埃塞阿比亚Shiraro之间的战略桥梁。
En outre, les autorités érythréennes ont continué de bloquer l'accès des véhicules de la Mission aux ponts stratégiques dans le secteur ouest entre Om Hajer (Érythrée) et Humera (Éthiopie) et entre Shilalo (Érythrée) et Shiraro (Éthiopie).
此外,厄立特里亚当局还继续禁止埃厄特派团的车辆跨越西
厄立特里亚Om Hajer与埃塞俄比亚Humera之间的战略桥梁,以及厄立特里亚Shilalo与埃塞俄比亚Shiraro之间的战略桥梁。
Les six postes proposés seraient répartis comme suit : trois postes à Barentu, Humera et Maileba, dans le secteur occidental; deux postes à Adigrat et Asmara, dans le secteur central; et un à Assab, dans le sous-secteur oriental.
拟议的6个地点将包括西
巴伦图、乌梅拉和迈勒巴的三个哨所;
阿迪格拉特和阿斯马拉的两个哨所以及在东分
阿萨布的一个哨所。
Jusqu'à présent, la MINUEE n'a pas constaté de mouvements de troupes inhabituels du côté éthiopien de la zone temporaire de sécurité, à l'exception d'un redéploiement de 20 canons d'artillerie D-30 dans la zone adjacente, près de Humera, dans le secteur occidental.
迄今为止埃厄特派团没有报告临时安全
埃塞俄比亚一侧出现异常的部队调动,只有在西
乌梅拉邻近地
有约20挺高射机枪被重新部署。
Il s'agit d'une unité du bataillon jordanien déployée à Humera, du poste de commandement de secteur du bataillon indien à Adigrat, d'une unité d'aviation uruguayenne, d'une compagnie de garde kényane déployée au quartier général de la MINUEE à Addis-Abeba, ainsi que d'observateurs militaires déployés sur sept bases d'opérations.
这些人员包括部署在Humera 的一支约旦营部队、部署在阿迪格拉特的印度营
总部、来自乌拉圭的航空队、部署在亚的斯亚贝巴埃厄特派团总部的肯尼亚警卫连,以及部署在7个队部的军事观察员。
Ultérieurement, entre les 5 et 10 avril, elle a signalé de nouveaux mouvements de troupes, de mortiers, de canons, de munitions et de matériel logistique des forces armées éthiopiennes aux environs de Shiraro et Humera et le long de l'axe Inda Beguna-Adi Daro-Nebrid dans le secteur Ouest, près de la frontière sud de la zone.
后来,在4月5日至10日间,埃厄特派团报告说,在Shiraro和Humera地
,以及在临时安全
南部分界线附近西段沿Inda Beguna-Adi Daro-Nebrid轴线地
,再次出现埃塞俄比亚武装部队军事人员、迫击炮、火炮、弹药和后勤装备大规模调动的情况。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比亚则对埃厄特派团军事观察员在西
Humera的行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在
Rama和东分
Bure地
施加的限制。
Au cours des mois de mai et juin, la MINUEE a enquêté sur les allégations des autorités éthiopiennes qui ont fait état à quatre reprises de prétendues fusillades et raids transfrontaliers qu'auraient perpétrés des éléments érythréens dans le village de Dima près d'Humera dans le secteur ouest et près du fort italien et de Zelambesa dans le secteur central.
5和6月期间,埃厄特派团对埃塞俄比亚当局提供的有关厄立特里亚分
跨境射击和袭击的四份报告进行了调查,据称这些事件发生在西
Humera附近的Dima村以及
的Italia Fort和Zelambesa。
En outre, l'Érythrée a fermé le pont à Humera, lequel est essentiel pour permettre à la MINUEE de se rendre dans le secteur ouest et, en particulier, d'assurer les contacts entre les membres de son personnel qui sont déployés à Om Hajer, à l'intérieur de la zone temporaire de sécurité et à Humera, dans la zone adjacente du côté éthiopien, et de leur apporter le soutien logistique nécessaire.
此外,厄立特里亚关闭了Humera大桥,而对于埃厄特派团在西段的跨界行动,特别是对于埃厄特派团分别在临时安全
内的Om Hajer和毗邻
埃塞俄比亚一侧的Humera所部署工作人员之间的相互联系和后勤支助而言,这座大桥起到关键作用。
J'aimerais évoquer quelques points en réponse à une question posée par l'Ambassadeur Hume des États-Unis.
我要谈谈几点意见来回答美国休斯大使提出的一个问题。
M. Hume (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Secrétaire général de son rapport.
休姆先生(美利坚合众国)(以英语发言):我谨感谢秘书长提交他的报告。
Je relève dans ce contexte ce qu'a dit l'Ambassadeur Hume au sujet de la création d'un fonds d'affectation spécial.
在这点上,我注意到休姆大使就设立一项信托基金所说的话。
M. Hume (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous sommes également très reconnaissants des informations qui nous ont été communiquées.
休姆先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们也对所听到的简介非常感谢。
Un dirigeant politique irlandais, John Hume, a déjà dit que l'Union européenne constituait le meilleur exemple de règlement d'un conflit dans l'histoire de l'humanité.
爱尔兰政治家约斡·休姆曾经将欧洲联盟描述为世界历史上解决冲突的最佳
例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。