Le danger d'un holocauste nucléaire demeure réel et grave.
核灾难的危险仍然是现实和严重的。
[犹太教徒
祀时把
全部烧掉]
祀
的
;

种,
族;
,根除,
绝,毁
,消
;
,供
,牺牲;
,破
,
绝,消
;Le danger d'un holocauste nucléaire demeure réel et grave.
核灾难的危险仍然是现实和严重的。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条不言而喻的
理:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
Le Japon a été la victime d'un holocauste nucléaire, et pourtant il a introduit des armes nucléaires sur son territoire.
日本虽然曾是核浩劫的受害者,但它却将核武器引入了其领土。
Des armes nucléaires ont été fabriquées, ruinant le faible espoir qui restait et laissant chacun d'entre nous vivre sous la menace permanente d'un holocauste nucléaire.
生产核武器破坏了人们尚存的一线希望,使大家都生活在核灾难的持续威

。
Les Nations Unies, à travers le projet de résolution présenté aujourd'hui, viennent saluer l'adoption du 27 janvier comme Journée internationale de commémoration à la mémoire des victimes de l'Holocauste.
联合国把今天的决议草案提交讨论,以此赞扬指定1月27日为国际纪念日,以纪念纳粹浩劫受害者。
Pour encourageants qu'ils soient, ces quelques progrès ne sauraient faire perdre de vue l'immensité du chemin qui reste à parcourir pour mettre le monde à l'abri de la menace de l'holocauste nucléaire.
尽管这些事态发展是令人鼓舞的,但我们不应忘记,为了保障世界免遭核毁
,仍然需要做很多工作。
La communauté internationale nous a chargés ici d'une mission importante, qui consiste à dissiper, dans les esprits si différents des sociétés humaines de cette planète, un peu de cette crainte de l'apocalypse et de l'holocauste nucléaire.
国际社会在此赋予了我们一项使命,一项重要的使命。
Le Conseil de sécurité et l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble ont contribué pour une part importante à aider à désamorcer la situation qui aurait pu s'exacerber au point de devenir incontrôlable et de conduire à un holocauste nucléaire.
安全理事会和整个联合国对化解困境发挥了重要作用,否则局势可能失控,导致一场核浩劫。
Le Centre d'information des Nations Unies de Pretoria et le Centre sur l'Holocauste du Cap ont monté une exposition « Leçons du Rwanda », produite par Aegis Trust, organisation non gouvernementale qui s'emploie à prévenir le génocide, en coopération avec le Département de l'information.
展览是由致力于防止
绝种族的非政府组织“羊皮盾”信托基金和新闻部合作举办的。
Mais un examen de ce qui a été réalisé jusqu'ici en matière de désarmement montre que nous sommes bien en deçà des attentes de l'humanité - d'autant que l'humanité aujourd'hui, beaucoup plus que par le passé, se voit menacée par un holocauste nucléaire.
但是回顾一
裁军领域迄今所取得的进展就会发现,这方面的进展远远没有达到人类的期望——尤其是在今天,人类所面临的核浩劫的威
比以往任何时候都要大。
En collaboration avec plusieurs organisations de survivants de l'Holocauste et de la Fédération des communautés juives de Roumanie, notre gouvernement a institué la Journée de l'Holocauste en Roumanie pour rendre un hommage sincère à tous ceux qui ont souffert des politiques discriminatoires, antisémites et racistes promues par l'État roumain au milieu du XXe siècle, à une époque troublée de notre histoire nationale.
我国政府与大浩劫幸存者的一些组织以及罗马尼亚犹太社区联合会一
,确定了罗马尼亚大浩劫纪念日,以向那些在十二世纪中叶我国历史动荡时期遭受罗马尼亚推行的歧视、反犹太人和种族主义政策
害的所有人表示由衷的敬意。
Même si l'Holocauste a eu lieu il y a 60 ans, ses enseignements demeurent tout aussi pertinents aujourd'hui.
尽管大浩劫发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。
Le Ministère de l'éducation et de la recherche a inclus dans les programmes scolaires un cours facultatif sur l'Holocauste.
教育与研究部已把有关大浩劫的选修课列入学校的课程。
Il est curieux que l'Europe ait oublié l'Holocauste et qu'elle assiste impassible à la prolifération de partis fascistes et néonazis.
奇怪的是,欧洲忘记了灾难和牺牲,对法西斯政党和新纳粹分子的出现也无动于衷。
Ces mesures s'inscrivent dans un programme plus large favorisant la connaissance et la compréhension de notre passé et des événements relatifs à l'Holocauste.
采取这些措施是为了配合开展一项扩大的方案,促进提高对我们过去和与大浩劫有关事件的了解与认识。
En décembre dernier, mon pays est devenu membre du Groupe d'action international pour la coopération sur l'éducation, la mémoire et la recherche sur l'Holocauste.
去年12月,我国参加了大浩劫教育、记忆与研究国际合作工作队。
Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande estiment que le génocide perpétré contre le peuple juif durant l'Holocauste constitue le crime le plus odieux jamais commis.
加拿大、澳大利亚和新西兰认为,在大浩劫期间对犹太人民犯
的种族
绝是最可怕的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。