Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.
每个省都有鱼类和其他水生生物死亡的报告。
;大批死亡
难;
难,
祸,
;
,屠
;
难性的,
祸性的;Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.
每个省都有鱼类和其他水生生物死亡的报告。
Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.
我们对这一流血的
者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚的慰问。
Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.
我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并
它对所有流血事件和破坏承担责任。
Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?
这除了是个人间悲剧外,它对于在面临这一近期来真正空前
难时已经十分脆弱的各国社会,后果又是如何?
S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.
在核武器方面,还是谨慎为妙;不然的话,我们可能成为空前大浩劫的见证人。
La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.
贪婪、自私及无理性将使我们

难,那些拒绝接
一个诞生于团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场
难。
Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.
必须鼓励每一个大洲的大量人民就人类的冲突、其根源和后果以及怎样预防其
难性的结果进行深刻的反省。
À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.
在这方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队的形式设立一个第三方机制,作为制止流血的唯一手段。
Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.
尽管预期寿命缩短的情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非的生育率较低,无法抵销因这种疾病带来的较高死亡率。
Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.
我们赞成秘书长所表示的关切,他在10月1日的讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命的手段,那么9月11日的事件所造成的人命损失会更加可怕。
À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.
我们认为,秘书长报告的最重要部分是呼吁以建设性的态度对待未来,以防止进一步的流血,处理实际人道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。
L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.
营养物移动范围的扩大,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华的程度或频率。
Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.
为应付印度洋海啸造成的巨大人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前的人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。