Une rupture des codes de conduite établis, et même des conflits caractérisés, peut alors s'ensuivre.
这可能导致既定行为守则遭到违反,甚至导致公开的冲突。
来, 跟着发生:
)
生, 因
生:
生什么错误。 Une rupture des codes de conduite établis, et même des conflits caractérisés, peut alors s'ensuivre.
这可能导致既定行为守则遭到违反,甚至导致公开的冲突。
Des débats se sont alors ensuivis autour de ce qui constituait des principes établis.
会议随后就何者为既定原则问题进行
讨论。
Des échecs semblables se sont ensuivis dans certaines régions de l'Afrique.
这导致
在非洲各区域类似的失败的情况。
Il peut aussi s'ensuivre d'importants coûts administratifs.
其运作也可能带来较高的管理费用。
Les préparatifs de l'élection du premier gouvernement autonome de Bougainville devraient s'ensuivre.
这又将推动选举第一个布干维尔自治政府的筹备工作。
Il a informé le Comité de ses récentes activités et un débat fructueux s'est ensuivi.
向委员会通

的活动情况,随后进行
富有成
的讨论。
Il ne s'agissait pas d'un consentement à tout ce qui allait s'ensuivre.
它不构成对后来发生的所有事件的许可。
Un certain nombre de thèmes ont émergé durant le débat qui s'est ensuivi.
在随后的讨论中提出
若干项主题。
Le débat qui s'est ensuivi a été fécond, vaste et approfondi.
在情况介绍后进行
多姿多彩、深入
又范围广泛的互动辩论。
Il s'est ensuivi une diminution, voire la disparition dans la plupart des cas, des institutions culturelles.
政府的更迭意味着政府政策的变化,这对文化领域
生
很大的影响,很多旨在促进文化的机构都消失
,因为这些机构所在的建筑物已被没收或已归还给原有主人。
Le débat qui s'est ensuivi a porté sur la nature et la forme du futur document.
接着,各代表团又讨论
未来文件的性质和形式。
À cet égard, je voudrais mentionner la mission au Kosovo et la discussion qui s'est ensuivie.
在这方面,我回顾派往科索沃的访问团和随后进行的讨论。
La discussion cependant qui s'est ensuivie dans nos opinions publiques montre que nos sociétés ne se connaissent pas encore suffisamment.
公众舆论后来的讨论显示,我们的社会相互间
解得还很不够。
Il y a là un danger : si l'aide à la réinsertion s'interrompt complètement, il pourrait s'ensuivre un arrêt des rapatriements eux-mêmes.
危险的是,如
用于重返社会的援助完全停发,则遣返工作本身亦会因此
停止。
Ce document, de même que l'exposé et les débats qui se sont ensuivis ont servi de point de départ aux discussions ultérieures.
论文、介绍和随后的讨论为讲习班后来的讨论提供
基础。
Dans le procès qui s'est ensuivi, le vendeur a argué qu'après cette annonce l'acheteur avait retenu le paiement de livraisons déjà effectuées.
卖方在随后提起的诉讼中辩称,在
宣布将要停止发货以后, 买方扣留
已交付货物的货款。
La stabilisation des indicateurs humanitaires qui s'est ensuivie est reflétée dans tous les rapports du Secrétaire général sur la situation au Darfour.
这使人道主义指标得以稳定下来,这反映在秘书长关于达尔富尔局势的各份
告中。
Il pourrait s'ensuivre logiquement une augmentation de l'insécurité juridique entre les parties à un contrat et de l'imprévisibilité commerciale dans les contrats internationaux.
从逻辑上来说,上述规定的后
是,某一合同当事人之间的法律不确定性可能增
,
且可能造成国际合同在商业上的不可预测性。
Il peut s'ensuivre des dilemmes concernant la façon de traiter les impératifs que posent la justice, d'une part, et la paix, d'autre part.
这可能导致如何处理司法和和平这两个当务之急的两难局面。
En cas de détérioration supplémentaire de la situation en matière de sécurité, une catastrophe humanitaire majeure, notamment en termes de réfugiés, pourrait s'ensuivre.
如
安全局势进一步恶化,可能接着会
生严重的人道主义和难民灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。