En ce sens, l'accord sur le Darfour complète dignement l'Accord de paix global.
因此,达尔富尔协定是《全面和平协定》的宝贵的补充。


,理
得到


受到奖励
,端庄
,庄重
;一本正经
,故作高傲
,适
;
,喜悦
,愉快
,快乐
;
;
;
,虚心
,谦逊
;En ce sens, l'accord sur le Darfour complète dignement l'Accord de paix global.
因此,达尔富尔协定是《全面和平协定》的宝贵的补充。
Un travail pour lequel on est traité dignement et les droits fondamentaux sont respectés.
有了工作就能得到
有的待遇,基本权利就会受到尊重。
Les enfants refusent tout ce qui leur enlève leur droit naturel d'être respectés dignement et librement.
儿童要求自身的尊严和自由得到尊重,他们拒绝接受一切
害他们这一天生权利的行为。
Tous les êtres humains ont le droit de vivre dignement et à l'abri de la faim.
每一个人都有不受饥饿
过着有尊严生活的权利。
Dès lors que des personnes n'ont pas les moyens de vivre dignement, elles n'ont rien à perdre.
如果缺乏过
面生活的手段,那么人们就会铤而走险。
Il recommande de promouvoir des mesures visant à proposer aux prostituées d'autres moyens économiques pour vivre dignement.
委员会建议鼓励采取措施,向卖淫妇女提供另一种挣钱过
面生活的办法。
Simultanément, les politiques de bonne gouvernance devraient mettre les individus en mesure de vivre dignement et librement.
同时,善治政策
赋予个人
面和自由生活的能力。
Cela permettrait à l'Iraq d'assurer dignement ses moyens d'existence fondamentaux et relancerait le processus de développement économique nécessaire.
这会使伊拉克能够以
面的方式提供其基本的生计,并开始必要的经济发展进程。
En réalité, leur seule aspiration était de bénéficier de l'appui de cette Organisation pour vivre dignement les dernières années de leur vie.
这些职员的唯一愿望是,最终能依靠联合国的支助颐养天年。
On dénombre 714 personnes vulnérables sur les 995 identifiées, soit 71,4 %, ayant bénéficié d'un appui permettant de quitter dignement les casernes militaires.
在确定的995人中,有714名脆弱者在帮助
面离开军营。
Le Comité spécial invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer dignement cette Journée chaque année.
特别委员会邀请所有会员国、联合国系统各组织、非政府组织和个人每年以适
方式纪念这一国际日。
À cet égard et pour aborder dignement le siècle prochain, nous devons faire tout notre possible pour réaliser les nobles objectifs que nous nous sommes fixés.
在这方面,为了
面跨入
个世纪,我们必须全力实现我们确定的崇高目标。
Un grand nombre de partenaires se sont déjà dits prêts à accorder leur coopération et leur partenariat pour célébrer dignement l'Année internationale des déserts et de la désertification.
许多伙伴已经确认愿意扩大它们之间的合作和伙伴关系,以便成功纪念国际荒漠年。
L'histoire de la lutte du peuple timorais pour l'indépendance et les efforts admirables qu'il déploie actuellement pour assumer pleinement et dignement sa souveraineté ont pour nous valeur d'exemple.
东帝汶人民的历史、他们争取独立的斗争、以及他们现在为充分恢复主权而作出的令人钦佩的努力,为我们大家树立了榜样。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团
的儿童不再被征召入伍,而是有机会享有
面的未来。
Je voudrais également exprimer notre grande sympathie et notre sincère reconnaissance à la Finlande, pays que vous représentez si dignement et dont les liens d'amitié avec le Nicaragua méritent notre sincère affection.
我还想对你荣幸
代表的国家波兰表示我们的巨大友谊和感激之情,它与尼加拉瓜的亲密友谊,赢得了我们的真诚情感。
Pour conclure, elle a indiqué que le financement était peut-être ce qu'il y avait de plus facile, le plus difficile étant de fournir des logements abordables de qualité satisfaisante permettant de vivre dignement.
她总结说,融资问题或许相对比较容易解决,但比较困难的问题在于提供有尊严的和
面的经济适用住房。
Pour conclure, la modératrice a indiqué que le financement était peut-être ce qu'il y avait de plus facile, le plus difficile étant de fournir des logements abordables de qualité satisfaisante permettant de vivre dignement.
她总结说,融资问题或许相对比较容易解决,但比较困难的问题在于提供有尊严的和
面的经济适用住房。
Je pense qu'il est légitime de dire que la communauté internationale place de grands espoirs dans la capacité des Afghans et de leurs représentants à s'acquitter dignement de leur rôle dans cette entreprise historique.
我认为可以公平
指出,国际社会对阿富汗人及其代表将发挥其在这一历史努力中的作用报以厚望。
On contribuerait à régler plus dignement ce problème humain complexe en accompagnant le rapatriement d'une aide à la réinsertion; les pays d'origine pourraient aussi faire beaucoup en facilitant le retour organisé de leurs nationaux.
如果能通过重新融入社会的援助来支持返回,并且原籍国能采取积极行动,以便利其国民有组织
返回,将有利于采取一种有尊严的方法,解决人类面临的这一困难问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。