Le pourcentage des femmes employées dams l'immobilier dans d'autres secteurs des services était de 66 %.
在房地产业和其他服务性行业工作
妇女比例占到66%。
情况下,在对某人不利
情况下, 在令某人遗憾[恼火]
情况下书>
代号
伤害而离开了。Le pourcentage des femmes employées dams l'immobilier dans d'autres secteurs des services était de 66 %.
在房地产业和其他服务性行业工作
妇女比例占到66%。
Cela veut dire, avant tout, que les femmes doivent être instruites et pouvoir jouer leur rôle dams l'économie mondiale.
这首先意味着,妇女必须受到教育,并且使她们能够在全球经济中发挥作用。
Dans un premier temps, les modifications adoptées ont retardé l'élaboration et la réalisation des projets, au grand dam de plusieurs pays.
起初,项目周期
改变造成项目制定和执行
延误,引起

家
相当大
关切。
Dams les villes les plus frappées de l'Afrique australe, 40 % des femmes enceintes sont séropositives et plus d'un enfant sur 10 a vu sa mère mourir du sida.
在南部非洲情况最严重
城市,40%孕妇感染艾滋
毒,10个小孩中有1个以上
母亲死于艾滋
。
Pour des raisons budgétaires, la CNUCED n'a pas pu étudier la situation de chaque sous-région (par exemple, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale) au grand dam des pays concernés.
然而,由于预算方面
原因,贸发会议无法为每个次区
(例如西非和中非)开展实地研究,因而使得这些次区
有关
家感到失望。
Il importe de noter que les investissements en capital-risque soutenant l'innovation sont plus importants dams le secteur de l'électricité qu'ils ne l'ont jamais été dans le secteur des technologies de l'information.
电力部门
一个显著特点是:支持革新
风险资本投资在高峰年份超出对信息技术产业
类似
投资。
Les changements intervenus dams l'enseignement professionnel portent à la fois sur le VSBO et le SBO : le VSBO prépare les étudiants au SBO et par conséquent n'est plus une forme d'enseignement terminal.
职业教育
改革影响到VSBO和SBO:VSBO为SBO培养学生,因此不再是一种中等教育。
Ignorant ce principe fondamental, l'avocat extérieur a tendance à confectionner, souvent à grands frais, des écritures sans intérêt en droit aux fins de la procédure à l'ONU, au grand dam de son client.
如果对此一基本要点没有基本理解,私人律师就经常会耗费巨资,编写一些在法律上对联合
诉讼无关紧要,而对聘请他们
工作人员所涉案件毫无帮助
诉讼状。
Après deux ans de consultations intensives avec un échantillon varié de parties prenantes au niveau mondial, la Commission mondiale sur les barrages a achevé son rapport intitulé « Dams and Development: A New Framework for Decision-making ».
在与全球跨部门
利益有关者经过两年
紧密协商之后,世界水坝委员会完成了题为“水坝与发展:决策新框架”
最后报告。
L'Administrateur-Secrétaire a fait observer que la déclaration du Président de l'AAFI-Moscou marquait à son avis un virage fondamental dams la position des membres de l'association, qui imputaient maintenant à la Caisse la responsabilité de leur situation.
首席执行干事/秘书认为,退职
际公务员协会/莫斯科分会主席
发言表明该协会成员以前
立场明显发生了重大转变,现在他们把这种情况归咎于养恤基金。
Les forces étrangères finiront par quitter l'Afghanistan, mais les effets de leurs politiques erronées dans ce domaine continueront de se faire sentir, au grand dam des Afghans et de la région entière, longtemps après qu'elles auront quitté le pays.
外
部队最终将离开阿富汗,但他们在这一地区实行错误政策
影响将仍然存留,在他们离开阿富汗之后给阿富汗人和这一地区带来长期折磨。
Le service de l'État aux frontières - encore une loi que j'ai dû imposer au début de l'année - a commencé à fonctionner, au grand dam de certains dirigeants de Republika Srpska, qui travaillent à la frontière avec la Yougoslavie.
边界服务局——这是我今年初被迫强加
另一条法律——已开始运作,使斯普斯卡共和
一些领导人感到懊恼,因为该局在同南斯拉夫
边界上运作。
Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人气愤
是,尽管采取了这一切措施,安盟
战争资金仍在增长。 造成这种情况是因为某些心甘情愿
个人和组织决定寻求其狭隘和自私
动机,而不惜牺牲安哥拉人民
利益,他们自1975年起就没有得到过和平。
Notant qu'un grand pourcentage de mineurs et de femmes travaillent dans ces zones, la Commission a demandé au Gouvernement de fournir des renseignements dans son prochain rapport sur les principales causes de cette tendance et sur les mesures adoptées ou envisagées pour imposer les salaires minimums dams les zones industrielles d'exportation parallèlement à ceux des autres secteurs de l'économie.
委员会注意到在这些加工区工作
未成年人和妇女占有很大比例,因此要求
米尼加共和
政府在下次报告中提供有关造成这种倾向
主要原因,以及为使出口加工区
最低工资与其他经济部门
最低工资处于同一水平所采取
或考虑采取
措施情况。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,使捷克共和
不快
是,我
人民在其政党和自由选举
政府
领导下,将不允
其革命和成就被一个大
——捷克共和
负有可悲且肮脏
任务支持这一大
——收买
雇用军和恐怖分子践踏在脚下。
Ces mêmes ressources qui, d'une part, font le bonheur et la richesse de certaines personnes et groupes de personnes - dont les seigneurs de guerre, les marchands d'armes et les exploitants illicites, intérieurs comme de l'extérieur - au grand dam de l'État propriétaire, contribuent hélas d'autre part à l'insécurité, au malheur de la population - pourtant ayant droit - au lieu d'être un atout pour son développement et son épanouissement.
同样
自然资源,一方面给某些人和人群——其中包括军阀、军火商和非法开采者,既有
内
,也有
外
——带来幸福和财富而极大地损害资源所属
家,另一方面,不幸加剧了不安全和民众——有权利拥有资源
民众——
不幸,而不是成为民众发展和解放
有利因素。
Si le Gouvernement serbe ne revient pas sur sa décision de fermer les bureaux de l'Office kosovar des biens immeubles en Serbie, le nombre de demandes prêtes à être soumises pour traitement à la Commission kosovare des litiges relatifs au logements et aux biens immeubles finira par diminuer, au grand dam des personnes lésées, qui appartiennent dans leur immense majorité à la communauté serbe du Kosovo.
如不撤销关闭科索沃物业局在塞尔维亚
各办事处
决定,可供办理和移交科索沃财产索赔委员会处理
索赔数目最终会减少。 这种情况就会给遭受侵害
人带来极大
不便,而他们绝大
数来自科索沃
塞族族群。
M. Pukditanakul (Thaïlande) dit que le projet de loi relatif à la violence domestique s'inspire d'un triple souci : mieux aider les victimes, aider les coupables à changer de conduite au lieu de se contenter de les punir (car ce sont le plus souvent eux qui pourvoient à la subsistance de la famille, de sorte qu'en les mettant en prison on risquerait de placer la victime et ses enfants dans une situation difficile) et sauvegarder la vie de famille de la victime (car si le coupable est mis en prison, la famille risque de se désintégrer, au grand dam de la société).
Pukditanakul先生(泰
)说,制定关于家庭暴力
法律有三重目
:更有效地帮助受害人;帮助施暴者改变习惯,而非简单地对之施以惩罚(因为他们往往是养家糊口
人,将他们送进监狱或
对受害人及其子女不利);维护受害人
家庭生活(因为如果施暴者入狱,整个家庭会七零八落,从而对社会产生不利影响)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。