Ces sentiments s'associent à de nouvelles formes d'hostilité et de défiance entre les communautés.
这些感觉与社会群体之间新形式的敌意
不信任相联系。
Ces sentiments s'associent à de nouvelles formes d'hostilité et de défiance entre les communautés.
这些感觉与社会群体之间新形式的敌意
不信任相联系。
Une telle attitude relève d'une volonté manifeste de défiance à l'égard de l'autorité de l'État.
这种态度表明,他们对国家权力机关明显缺乏信任。
Le Parlement peut exprimer sa défiance au Gouvernement par un vote.
议会
对政府投不信任票。
Je pense donc qu'il ne saurait y avoir aucune défiance vis-à-vis du Conseil.
因此,我不认为
能有挑衅安理会的问题。
La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.
猜疑、恐惧
忿恨导致急剧的两极分化。
La défiance et les préjugés vis-à-vis de « l'autre » continuent de persister.
对“另类”的误解

继续存在。
Nous avons la même défiance à l'égard de reports artificiels que d'autres vis-à-vis des délais artificiels.
我们同其他人对人为最后期限感到担心一样,对人为拖延感到担心。
Cependant, le mur de défiance qui sépare les deux camps ne le permettra pas dans l'immédiat.
然而,把双方隔开的不信任之墙,使得这种设想不
能在不久的将来实现。
Dans ce contexte de défiance politique, les parlements étaient perçus comme insensibles et inaccessibles aux demandes de l'électorat.
在这种政治不信任的气氛下,议会被视为对选民的需要不敏感,高高在上。
D'autre part, le Timor-Leste est très préoccupé par le climat de défiance et conflictuel entourant la situation iranienne.
另一方面,东帝汶对围绕伊朗局势产生的不信任
对抗气氛深感关切。
Après des années de défiance et de séparation entre les gouvernements et les ONG, la tâche ne pourra être aisée.
经过了政府
非政府组织之间多年的互不信任与隔绝之后,此项工作诚非易事。
Cela a créé le doute, la suspicion et la défiance parmi les pays participant aux négociations, ce qui est fort regrettable.
从而使一些参加谈判的国家产生疑问
不信任,这非常令人遗憾。
Bon nombre d'entre nous se sont déclarés inquiets devant la montée de l'intolérance et de la défiance au sein de nos sociétés.
我们之中许多人对我们的社会中越来越多的不容忍
不信任现象表示震惊。
Comme par le passé, le régime israélien a répondu à ces appels par une attitude de défiance et de mépris sans limite.
同过去一样,以色列政权全然无视并蔑视这些呼吁。
La fréquence d'utilisation de cette procédure est à la mesure du degré de défiance entre le BSCI et les équipes de direction.
经常这样作表明管理层与监督厅互不信任。
C'est particulièrement vrai s'agissant des sociétés en transition et de celles qui émergent d'un conflit, où la politique de défiance se glisse partout.
冲突后社会
过渡社会到处弥漫,不信任政治,情况尤其如此。
Cette volonté me donne de la force, à un moment où les difficultés que nous rencontrons sont aggravées par la défiance et l'hostilité.
当不信任
敌对情绪加剧我们所面临众多挑战的时候,我从这种决心中汲取力量。
Nous estimons qu'elle représente un outil essentiel pour favoriser une meilleure entente et contrer la tendance croissante à l'intolérance et à la défiance.
我们相信教育是培养更大程度的谅解以阻止不容忍
不信任潮流的重要工具。
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.
在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不信任投票的诉状,但高等法院拒绝接受。
Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.
它提供了摆脱宗教团体
族裔群体之间互不信任
冲突的恶性循环的一条出路,其原因有二。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。