Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
关于程序问题
审议,这方

见尤其明显。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
关于程序问题
审议,这方

见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
将努力通过自由交换
见和相互批评来达成
识。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
们同
主席
看法,即审查和纠正应当更有效地联系在
。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
们特别感谢柯蒂斯·沃德大使
干练领导,为
们提出
份有条有理
案文。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任
担安排加以展开。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
向公众发表
儿童基金会年度报告还按五个组织优先事项分列。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确
行动计划。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
社区关照、组织关照和医院关照。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行动计划》拟定
项工作计划。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标
最终结果,支持在不同国家建立
个相互连贯
社会网络。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制度中有两大次级制度:健康保护和医疗制度。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,以不同
措词重复提出论点常常会改善这些论点。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是以权威、优雅和杰出
外交才干表述和维护本国
立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另
项进展之
是在减贫战略文件
范围内建立国家
级
试验性伙伴关系。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这
结构,
般而言,是围绕着以民族性作为承认、联合和统
因素这
原则组织
来
。
Le mécanisme d'organisation de cette structure s'est en général articulé autour d'un facteur de reconnaissance et de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这种结构
组织维系机制
般基于
种认识、凝聚和统
要素:即民族特征。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些社会
组织机制
般基于
项相互承认、汇合和团结
因素上:国民身份。
Il a des couteaux articulés qui permettraient de fragmenter les croûtes tout en réduisant au maximum la quantité de substrat rocheux prélevée.
它有铰刀,可以使结壳破碎,同时将基质岩石
采集量减少到最低限度。
L'Azerbaïdjan a articulé son nouveau programme décennal de réduction de la pauvreté et de développement durable autour d'une démarche centrée sur l'être humain.
阿塞拜疆将以人为中心
处理方法置于新
减贫和可持续发展十年规划
中心位置。
Les différents programmes de pays sont articulés sur le plan établi à l'échelle de l'organisation dont ils tirent leurs orientations, selon les besoins.
各个国家方案都视情况与整体计划相挂钩,并以中期计划作为指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。