Aucune des deux parties, nous les voudrions responsables, n'oserait rompre l'armistice.
我们认为双方都负有责任,任何一方都不敢打破停
。
,停战;
,
吞;Aucune des deux parties, nous les voudrions responsables, n'oserait rompre l'armistice.
我们认为双方都负有责任,任何一方都不敢打破停
。
La Convention d'armistice n'a été signée par aucune nation ou par ses forces armées à titre individuel.
有哪一个国家或其军队是停战协定的签字方。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来大韩民国的高级军官经常担任停战委员会委员。
Israël, comme la Jordanie, s'étaient donc engagés, en concluant la convention générale d'armistice, à assurer la liberté d'accès aux Lieux saints.
以色列签署了全面停战协定,就是承诺——约旦也一样——保障人们自由出入这些神圣处所及宗教建筑物或场
的权利。
Le Président Taylor a déclaré qu'il était disposé à faciliter l'organisation d'une réunion de préparation d'un armistice, à Bamako ou à Abuja.
泰勒总统说,他准备为一个实现停
的会议提供便利,该会议可在巴马科或阿布贾举行。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46年多以来,停战委员会一直作为朝鲜对立双方的军事指挥官之间主要的正式沟通管道。
41 La FINUL maintient des postes d'observation le long de la Ligne d'armistice et effectue des patrouilles dans la zone contrôlée par les Israéliens.
41 联黎部队沿停战线设置观察
所,
在以色列控制地区进行巡逻。
Grâce aux progrès du processus de dénucléarisation, un nouveau régime de paix verra le jour sur la péninsule coréenne, régime qui remplacera l'armistice vieux d'un demi-siècle.
随着无核化进程取得进展,在朝鲜半岛上将建立一个新的和平制度来取代半个世纪之久的停战。
Ces agents négocient la création d'espaces, de routes ou de zones humanitaires, ce qui permet de conclure des armistices partiels et de venir au secours des groupes vulnérables.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,
通过这些谈判促成有限的停
,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
L'occupation ininterrompue des territoires, l'expansion des implantations et la construction de la barrière au-delà de la ligne d'armistice nuisent gravement à la situation humanitaire et aux perspectives de paix.
中东敌对行动升级令人不安,继续占领别人领土,扩大定居点,越过停
线建造堡垒都严重危及人道形势和和平前景。
La Convention d'armistice est le seul cadre juridique dans lequel s'inscrit le cessez-le-feu entre les forces militaires ennemies en Corée et elle régit les actions des deux parties adverses.
《朝鲜停战协定》是维持朝鲜对立军事部队之间停
状态的唯一法律制度,对冲突双方的行动都有影响。
Ils ont de ce fait justifié la présence des forces américaines en Corée du Sud et rendu inefficace le paragraphe susmentionné de l'Accord d'armistice, qui était l'objet ultime dudit accord.
“共同防御条约”成为美国驻军南朝鲜的理由,使《停战协定》中的上述条款丧失作用,而该条款恰好是签定《停战协定》的最终目的。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
停战委员会秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民军竭力瓦解监委会和停战委员会,以破坏停战的基础。
L'adoption d'un « pacte d'armistice » sous les auspices du Groupe des Vingt a constitué une tentative de combler le fossé existant entre les engagements internationaux et le caractère discrétionnaire légitime des politiques nationales.
通过得到20国集团支持的自愿维持现状协定,就是要尝试部分弥合国际承诺与国家合理的政策自由度之间的差距。
La Suisse appelle de ses vœux un cessez-le-feu généralisé à l'ensemble du territoire palestinien occupé, suivi d'un armistice de longue durée, initiant un processus politique crédible et fermement soutenu par la communauté internationale.
瑞士要求把停
扩大到整个被占巴勒斯坦领土,继而实现长期停战,以便开始得到国际社会支持的可靠政治进程。
Je retiens de ces entretiens avec mes interlocuteurs israéliens et syriens qu'ils n'ont aucun intérêt à perturber le calme qui règne depuis plusieurs dizaines d'années de part et d'autre de la ligne d'armistice israélo-syrienne.
在我与以色列和叙利亚两国对话者进行对话的过程中,他们向我保证,他们无意打破以色列-叙利亚停
线两侧数十年的安宁状况。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《停战协定》允许双方各任命秘书长一人、助理秘书长一人和其他必要的特别助理人员,协助停战委员会执行任务。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在其后的特级军官非正式会议上,人民军建议设立一个美国-大韩民国-人民军联合军事机制,以取代停战委员会。
Il est devenu de plus en plus difficile pour l'Office de fournir des services dans la zone située entre le mur et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a.
但由于在报告所述期间以色列检查站的数目、公路封锁及其他物障有所增加,工作人员的通行更受限制和难以预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。