Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗人的、以政治目的为动机的舞弊行径。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗人的、以政治目的为动机的舞弊行径。
Certaines délégations ont fait valoir que la Cour était politiquement dangereuse et juridiquement viciée.
一些代表团辩称,法院在政治上有危险或在法律上有缺陷。
Il est donc foncièrement vicié et ouvertement partisan, puisqu'il ignore l'histoire et la réalité.
因此,决议草案存在严重缺陷,且公然偏袒一方,无视历史和现实。
Mais l'Iran ne peut accepter et n'acceptera pas une obligation juridiquement viciée et politiquement coercitive.
伊朗不会也不能接受一个在法律上有缺陷、政治上带有
性的要求。
La société sera exposée à une législation viciée et c'est tout l'équilibre sociétal qui s'en ressentira».
社会就会处于黑暗的法律
下,就会影响到社会平衡”。
Toute requête formulée en ce sens à l'adresse d'une nation serait politiquement incorrecte et juridiquement viciée.
任何国家提出这种要求,在政治上是错误的,在法律上是有缺陷的。
Un mariage forcé se contracte sans le consentement libre et non vicié d'une au moins des parties.

婚姻是指至少未经过双方一方自愿和有效同意的婚姻。
Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée.
只要这种现象存在,扩大《公约》范围的逻辑就存在破绽。
La définition opératoire extrêmement superficielle établie pour le terme « Janjaouid » a vicié fondamentalement les travaux de la Commission et son rapport.
对“金戈威德”极为肤浅的工作定义也从根本上损害了委员会的工作及其报告。
Une question importante qui a vicié l'atmosphère est l'implantation et l'extension des colonies de peuplement israéliennes sur le territoire palestinien occupé.
以色列在被占领的巴勒斯坦领土上建立和扩大定居点一直是一个破坏气氛的重要问题。
Ou, au contraire, que le consentement de l'État réservataire est vicié et qu'il ne peut être considéré comme lié par le traité?
或反
,各国是否认为保留国对条约的接受是有缺陷的,不能认为该国必须受条约的约束?
Mais toute analyse sérieuse de ce paradigme du développement tel qu'il fonctionne depuis plusieurs décennies démontrera clairement qu'il s'agit d'un concept vicié.
然而,对过去几十年发展运作范例进行任何认真研究,就会充分表明,这是一个非常错误的概念。
Il y a quelque chose de fondamentalement vicié lorsque l'argent semble abonder, mais que les fonds à investir dans les personnes semblent manquer.
当似乎到处都是钱,但对人的投资却似乎非常短缺时,就有地方出了大问题。
L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.
这两者基本上都受到同一类不合规则现象的影响,因此以同样方式影响了当事人双方的权利。
Il affirme que des milliers d'habitants de la province de Nouvelle-Écosse sont inculpés chaque année de détention illégale d'alcool en application d'une loi viciée.
他说,在一项有缺陷的立法
下,Nova Scotia每年有数千人被控非法拥有酒类。
Les médias devraient se garder d'entretenir une atmosphère viciée de rejet et d'intolérance et s'abstenir de toute manifestation de soutien aux activités terroristes et extrémistes.
大众媒体的工作不应造成可能有助于恐怖和极端活动的任何形式的排斥和不容忍氛围。
De l'avis du Gouvernement, la méthode de la Commission était fondamentalement viciée, surtout pour ce qui est de la définition du phénomène « janjaouid » au Darfour.
苏丹政府相信委员会的方法基本上是有问题的,特别是它对达尔富尔境内的“金戈威德”现象的定义是有问题的。
Quant à la Cour internationale de Justice, les procédures de règlement des différends qu'elle propose sont viciées par le caractère volontaire du mécanisme dont elles dérivent.
国际法院的解决争端程序有缺陷,因为这些程序产生于自愿机制。
Dans ce dernier cas, il y aurait abus de droit de la part de l'État conférant sa nationalité, la naturalisation étant ainsi viciée par la mauvaise foi.
在这种情况下,给予国籍的国家滥用权利就会形成不具善意的归化。
Cette partie pourrait être scindée en sous-paragraphes regroupant par exemple les indicateurs relatifs à la corruption (“Mesures d'incitation viciées”, “Fraude par des employés ou les impliquant”, etc.).
这一部分可分为若干项,如有关腐败的指标(“激励措施不道德”、“雇员实施或牵扯雇员的欺诈”等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。