L'avantage pour le transporteur, s'il n'est pas aussi évident, n'en est pas moins réel.
对承
人的好处不那么明显,但也是实际存在的。
输的
输公司
输者, 搬
工人;
输承揽者, 经营
输企业者
输者
输带, 输送器, 输送
索道
载火箭 [用于发射人造卫星或宇宙火箭]
输带
械传染者L'avantage pour le transporteur, s'il n'est pas aussi évident, n'en est pas moins réel.
对承
人的好处不那么明显,但也是实际存在的。
Deux transporteurs ont déposé leur bilan pendant l'exercice budgétaire considéré.
在本报告所述财政年度,有两家
公司宣布破产。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将
物的保险利益让与承
人的条款一概无效。
Il définit ensuite la situation juridique du transporteur et du destinataire en pareil cas.
该章随后阐述了承
人和收
人在这种情形下的法律地位。
Ce programme a servi de critère à l'évaluation des transporteurs aériens.
这一方案是衡量航
公司遵守情况的准绳。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航
公司对合同规定的遵守情况。
Ainsi, le transporteur peut raisonnablement gérer le risque.
承
人通过这种方式得以合理地管理风险。
On a dit que cette approche assurerait l'équité entre le transporteur et le chargeur.
与会者认为,这种办法会在承
人和托
人之间实现公平。
Il a été demandé aussi pourquoi une telle exclusion devrait être limitée aux transporteurs ferroviaires.
此外,有与会者询问这种排除是否应当仅限于铁路承
人。
Ce projet s'adresse aux groupes vulnérables - les transporteurs et les populations mobiles.
该项目针对脆弱群体:司
和流动人口。
Le projet d'article 41 revêt une importance pratique considérable pour les transporteurs.
第41条草案对承
人而言具有很大的实际意义。
Paragraphe 5 - Cette disposition devrait être modifiée pour délimiter plus clairement la responsabilité du transporteur.
第50(5)条草案 - 应当对该条文加以修改,以便更明确地规定承
人的赔偿责任。
La remise des marchandises signifie que le transporteur en prend possession.
移交是指使承
人取得对
物的占有。
Il indique en outre les noms de l'exportateur, du producteur, de l'éliminateur et du transporteur.
转移文件中还应列出所涉危险废物的出口者、生成者、处置者和承
人的名单。
Les transporteurs maritimes, quant à eux, bénéficiaient déjà d'une double limitation de leur responsabilité.
而且,海
承
人已经享有双重赔偿责任限制。
Le terme “transporteur” désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur.
“承
人”是指与托
人订立
输合同的人。
Le terme “chargeur” désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur.
“托
人”是指与承
人订立
输合同的人。
L'article 14-1 énonce une règle générale concernant la responsabilité du transporteur.
第14(1)条确立了承
人责任的一般规则。
Le transporteur est donc généralement responsable en cas de perte inexpliquée.
因此,承
人在发生无法解释的损失的情况下通常负有赔偿责任。
Lorsque des transporteurs ont signé des protocoles d'accord, ils communiquent les informations à l'avance.
个别情况下,如果与出口公司签订了备忘录,会提前从备忘录当事方收到有关资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。