À l'heure actuelle, les collections de la bibliothèque comprennent 7 529 volumes, 6 500 périodiques et quelque 2 300 tomes de recueils des traités.
目前图书馆藏书有7 529册单卷本、6 500册多卷本和约2 300卷条约汇编。
À l'heure actuelle, les collections de la bibliothèque comprennent 7 529 volumes, 6 500 périodiques et quelque 2 300 tomes de recueils des traités.
目前图书馆藏书有7 529册单卷本、6 500册多卷本和约2 300卷条约汇编。
SE FELICITE de la qualité des ouvrages et documents publiés par l'Académie, notamment la « Revue de l'Académie » qui en est à son 40e tome.
赞扬该学院出版
书籍和
件
质量,特别是《学院杂志》——目前它已出到
第40卷。
À Sao Tome et Principe, le FNUAP a apporté son appui à la mise en œuvre d'une évaluation des soins obstétriques d'urgence et des soins aux nouveau-nés.
在圣多美和普林西比,人口基金支助开展
对紧急产科和新生儿护理
评估工作。
Le nouveau régime n'a fait l'objet d'aucune reconnaissance expresse de la part des autres États, qui ont maintenu leur représentation diplomatique à Monrovia (R.G.D.I.P., tome 84 (1980), p. 1145).
其它国家没有明确承认新
政权,但保留
驻

亚
外交代表(R.G.D.I.P.vol.84(1980),P.1145)。
Le rapport dont nous sommes saisis, un tome de 550 pages, est comme ceux qui l'ont précédé une simple compilation de documents dont la plupart ont déjà été distribués comme documents officiels.
摆在我们面前
这份多达550页
报告,同以前
报告一样,只不过是一个
件汇编,其中大部分
件已作为正式
件分发过。
Un projet appuyé par le FIDA à Sao Tome et Principe a permis aux petits exploitants d'accéder au marché européen de cacao organique, et de voir leur revenu annuel augmenter de 30 % en moyenne.
农发基金出资在圣多美和普林西比开展
项目,使小型农户进入
欧洲
有机可可市场,年收入平均增加
30%。
SDN, Conférence pour la codification du droit international, tome III: Bases de discussion établies par le Comité préparatoire à l'intention de la Conférence (C.75.M.69.1929.V. ), p. 108; Supplément au tome III: Réponses des États à la liste de points: Réponses du Canada et des États-Unis d'Amérique (C.75 a).M.69 a).1929.V. ), p. 3, 20.
国际联盟,国际法编纂会议,第三卷:筹备委员会为供会议讨论编写
基础
件(
件C.75.M.69.1929.V.),p.108;第三卷补编:各国政府对问题单提出
答复:加拿大和美利坚合众国
答复(
件C.75(a)M.69(a).1929.V.),pp.3,20。
Pendant l'exécution du Programme, une trentaine de manuels ont été publiés, dont, parmi les plus importants, l'Encyclopédie polaire de l'écolier Arktika - Moï Dom (Chez moi, dans l'Arctique), en trois tomes, qui a été distribuée à toutes les écoles des territoires du Nord, et la Bibliothèque de l'écolier du Nord, en six tomes.
在执行方案当中,出版
30多种教科书,其中最重要
包括:小学生极地百科《北极,我
家》,分三册,已向北方领土
所有小学发放;以及《北方小学生丛书》,分六册。
La Commission a envoyé récemment un projet de révision du tome 7 du Code civil concernant les conventions collectives à toutes les parties prenantes intéressées (les conseils insulaires de Bonaire, de Curaçao, de Saint-Martin, de Saint-Eustache et de Saba, ainsi que les syndicats, les organisations d'employeurs et les associations d'avocats de chaque île) en les invitant à donner leur avis.
委员会最近将有关劳动协议
《民法典》第7卷修订草案送至所有相关利益攸关方(博内尔岛、库拉索岛、圣马丁岛、圣尤斯特歇斯岛岛务委员会、各个岛屿
工会、雇主组织和律师协会),并且邀请它们给予反馈意见。
Il n'en reste pas moins que certaines mesures en ce sens ont été prises, comme la suspension des négociations sur divers traités d'amitié et de coopération, le blocage des aides, la suspension des contacts et visites bilatérales, la réduction des contacts avec les autorités péruviennes, etc. (B.O.C.G., Sénat, IV Leg., no 351, p. 55 et 56; Spanish Y.B.I.L., tome 2 (1992), p. 224).
而实际上仍然采取
一些措施:关于友好合作关系
条约谈判暂时停止,援助冻结,双边访问和联系暂停,同秘鲁当局
来往减少等等(B.O.C.G.,Senate,Fourth Leg.,No.351,pp.55-56;Spanish Y.B.I.L.,vol.2(1992),p.224)。
Il est vrai, comme l'affirme J. Verhoeven, que ce cas de figure a presque disparu, du fait que les États sont habituellement très réticents à reconnaître une situation de belligérance quand cette reconnaissance risque d'être accompagnée d'une aggravation des hostilités (« Relations internationales de droit privé en l'absence de reconnaissance d'un État, d'un gouvernement ou d'une situation », Recueil des Cours, tome 192 (1985), p. 21).
尽管如此,如J.Verhoeven所说,这种行为方式几乎已经消失,因为国家通常不愿意在可能加剧敌对情势
状况下给予承认(“Relations internationals de droit privé en l'absence de reconnaissance d'un État, d'un gouvernement ou d'une situation, Rec.des Cours,vol.192(1985),p.21。
L'existence du syndicat est attestée par la publication dans le Journal officiel ou par une décision du Ministère du travail et de la prévoyance sociale précisant: 1) les personnes assurant la représentation légale du syndicat selon les statuts; 2) le numéro, la date et le tome du Journal officiel où figure la décision d'approbation des statuts du syndicat; 3) le numéro du registre approprié où figure l'inscription du syndicat.
工会或协会
存在由《政府公报》上
通知,或者该部发表
声明证实,并具体说明:(1)章程授予工会或协会合法代表权
官员;(2)公布注册通知和章程
《政府公报》
编号、日期及卷数;以及(3)工会或协会注册
登记册
编号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。