Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.
习惯和风俗属于世代相传
信仰和传统
范畴,在谴责这些使歧视妇女
形式得以维持
习惯和风俗
同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护
民族文化。
继续存在
指定权
;
,确定
;Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.
习惯和风俗属于世代相传
信仰和传统
范畴,在谴责这些使歧视妇女
形式得以维持
习惯和风俗
同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护
民族文化。
Le Traité ABM, tel qu'il est, est devenu une survivance d'un autre âge.
按照目

况来看,《反导条约》实际上已经成为一件古董。
Le résultat est la survivance d'une langue sur une autre.
产生
后
一种语言
生存以牺牲另一种语言为代价。
Il reste malheureusement encore aujourd'hui certaines survivances anachroniques de ce temps révolu.
不幸
,
今天依然残留着过去时代不符合时代精神
遗迹。
Il s'agit d'une survivance de l'ancienne exception de la “contrainte de prince”.
这
旧
“政府
扣押”除外情况
遗留。
La survivance tenace du racisme commence seulement à être débattue et traitée dans les politiques publiques.
国家政策刚刚才开始辩论和解决历史根深蒂固
种族主义问题。
Les taux de survivance générale du cancer pour les femmes sont meilleurs que pour les hommes.
女性癌症
存活率一般高于男性。
Plus positivement, on peut dire que les taux de survivance se comparent favorablement avec les autres pays européens.
比较令人欣慰
,马耳他
这种癌症患者存活率与其他欧洲国家相比要高些。
Les taux de survivance bien que faibles se comparent cependant de manière favorable avec ceux des autres pays européens.
存活率虽然很低,但与其他欧洲国家相比稍强些。
Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».
还有一种“叫喊式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛
诺曼人遗留下来
一种有用
方式。
Incapables de trouver le sommeil, nous faisons face aux menaces et aux défis qui mettent en péril la survivance de l'espèce.
使我们无法安睡
,我们面临着影响人类生存
种种威胁和挑战。
Dans nombre des pays successeurs de l'ex-Yougoslavie, la survivance d'un large secteur informel continuait de poser problème, affectant en particulier les recettes fiscales.
在
南斯拉夫
许多国家中,非正式部门规模庞大仍然
一个问题,这个问题特别影响到税收。
Son incidence est la troisième la plus basse en Europe avec des taux de survivance qui comparent favorablement avec les autres pays européens.
现在,与其他欧洲国家相比,马耳他在这种癌症患者存活率方面位居欧洲倒数第三。
Le système de sécurité sociale est fondé sur le paiement d'allocations monétaires en cas de maladie, maternité, vieillesse, invalidité, survivance, accidents du travail, chômage.
社会保障体系
以在出现疾病、生育、老龄、残疾、遗属、工伤、失业
情况下支付补助金为基础。
L'ONU soutiendra les efforts que déploie le Gouvernement afghan pour s'attaquer au problème de l'impunité et en finir avec les survivances du dernier conflit armé.
联合国将支持政府努力打击有罪不罚现象,以及处理过去武装冲突
可怕遗产。
Veuillez expliquer le fondement logique qui sous-tend la survivance d'un tel concept et d'une telle terminologie ainsi que la résistance au changement manifestée par le Parlement.
请解释保持这种概念和术语以及议会拒绝更改
根本原因。
Ce cancer a cependant une chance relativement bonne de se guérir et les taux de survivance sont bons et se comparent bien avec ceux des autres pays européens.
不过,这种癌症
预测相对来说较好,患者存活率较高,比其他欧洲国家稍好一些。
Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.
贝宁政府欢迎这样
统一,它将结束第二次世界大战遗留
分裂局面,消除这最大创痛之一
残余。
La notion de partenariat et de co-responsabilité entre les conjoints est en train de faire du chemin pour, progressivement, permettre l'évacuation des dispositions inégalitaires, dernières survivances de l'ordre patriarcal.
夫妻间伙伴合作和责任共担
概念正顺利发展,并促使作为家长制残余
不平等条款最终被排斥。
La survivance dans le Code de procédure pénale de l'aveu extrajudiciaire est en contradiction avec la Constitution qui ne reconnaît un effet juridique qu'aux aveux faits devant l'autorité judiciaire.
在《刑事诉讼法》中保留了关于在法庭外
供认
规定,这与《宪法》相抵触,后者只赋予在司法当局面
作出供认以法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。