Le risque de surenchère des armes au niveau régional augmente, particulièrement en Asie du Sud.
区域性武器竞赛的危险正在加剧,在南亚地区尤其如此。
俗;
,
暴,
鲁,
横;Le risque de surenchère des armes au niveau régional augmente, particulièrement en Asie du Sud.
区域性武器竞赛的危险正在加剧,在南亚地区尤其如此。
Nous demeurons préoccupés par les nombreuses surenchères qui exacerbent davantage les tensions entre Israël et la Palestine.
我们仍然对进
步加剧以色列同巴勒斯坦之间紧张局势的许多升级行动感到严重关切。
La poursuite de la politique de développement des colonies de peuplement israéliennes participe également de ces surenchères.
以色列继续执行建造定居点的政策也促成了紧张的升级。
On ne peut davantage y mettre fin par les accusations et les contre-accusations et par la surenchère verbale.
指责、反唇相
和激烈的争辩都不能使暴力停止。
Nous devons transformer la surenchère de la violence bien connue en un cycle vertueux de dialogue, de réconciliation et de coopération.
我们需要把已经太熟悉的暴力不断升级的循环转变为对话、和解和合作的良性循环。
Il était jugé important, globalement, de veiller à ce que les mesures d'encouragement de l'IED n'aboutissent pas à une «surenchère à rebours».
总体而言,还必须确保吸引外国直接投资的努力不造成“恶性竞争”。
Ce qui se passe aujourd'hui semble être le résultat d'une surenchère entre une logique de la haine et une logique de la force.
现在发生的事件,似乎正是仇恨与武力逻辑剧烈结合的结果。
Pour ces États, cette proposition de création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire, de par son caractère de surenchère, conserve un avantage tactique.
对这些国家来说,提出建立

裁军特设委员会的建议,可在战术上保持优势,因为它能提高讨价还价的地位。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中国家还担心新型的保护主义、竞争性的双边主义和社会的排斥。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。
Un nombre restreint de messages clefs avait été élaborés, des messages précis, faciles à comprendre et évitant le jargon technique et la surenchère de chiffres.
这些主要讯息言简意赅,易于理解,避免了过分依赖数字和技术述语。
La part des bénéfices découlant des flux d'IED qui revenait aux gouvernements était insignifiante, en raison de l'espèce de surenchère ruineuse pratiquée pour attirer ces IED.
政府从外国直接投资活动中所获收益的比例十分微小,这是“竞相杀价”的结果。
Quelques jours plus tard, dans une surenchère d'atrocités, un deuxième attentat-suicide a eu lieu pendant les funérailles de M. Taniwal, tuant et blessant encore plus de personnes.
几天之后,暴行加剧,第二
自杀性炸弹手袭击了塔尼瓦尔先生的葬礼,炸死和炸伤更多人。
Une intervention offensive peut avoir lieu moyennant diverses mesures économiques telles que la réduction de la fiscalité ou la déréglementation fiscale, pour encourager la « compétitivité nationale » (surenchère fiscale).
攻击性的干预可以通过各种经济措施采取,例如减税或取消管制,以促进“国家竞争能力”(税率竞争)。
Permettez-moi de vous présenter les vigoureuses protestations d'Israël face à la surenchère lancée ces derniers jours, sur le terrain dans le sud du pays, par l'organisation terroriste Hamas.
谨致信就最近几天哈马斯恐怖组织在以色列南部使实地袭击升级
事表达以色列的强烈抗议。
Les meurtres de femmes ou homicides conjugaux font souvent l'objet de reportages détaillés, ce qui semble avoir incité certains auteurs potentiels à se livrer à une surenchère de violence.
媒体在报道杀害妇女、家庭谋杀和自杀事件时描写得极其详细,这似乎是在助长这种做法,使潜在罪犯超越彼此。
Ce qu'il faut éviter à tout prix, c'est la surenchère des avantages fiscaux destinés à attirer les investisseurs qui interdit aux pays toute possibilité de rendre l'assiette fiscale efficace.
必须不惜
切代价避免各国采用刺激手段,竞相吸引破坏建立有效税收基础可能性的投资。
Si, pour les entreprises, les réformes récemment menées dans le secteur minier en Afrique avaient des effets positifs, les incitations offertes par les pays d'accueil semblaient conduire à une «surenchère ruineuse».
从公司的角度看,鉴于东道国提供的奖励程度,非洲采矿业最近的改革的成果是积极的,但似乎存在着“力争下游”的情况。
Les participants ont été nombreux à dire que la libéralisation des échanges, et la surenchère fiscale visant à attirer des investissements directs étrangers, avaient entraîné une érosion de la base d'imposition.
很多与会者指出,就外国直接投资而言,贸易自由化和税收竞争侵蚀了征税基础。
Nous voyons même les dirigeants israéliens se livrer à une surenchère répugnante dans leur campagne électorale, où il s'agit d'adopter la position la plus extrémiste, violente ou raciste envers les Palestiniens.
事实上,我们正目睹以色列领导人在竞选中进行可憎的竞争,竞选胜者对巴勒斯坦人采用最极端、最暴力或最种族主义的立场和/或行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。