La police serbe les a refoulés sans incident.
塞尔维亚警察将他们驱回,没有发生任何事件。
(人),禁欲
(人)
老处女
图画都是一个禁欲主义者
杰作。
La police serbe les a refoulés sans incident.
塞尔维亚警察将他们驱回,没有发生任何事件。
À leur arrivée en Jordanie, les autorités de ce pays les ont refoulés.
但他们抵达约旦时约旦当局拒绝他们入境。
En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister - c'est vrai aujourd'hui encore - pour que l'agression de l'Érythrée soit refoulée.
我们认为,只有在恢复原状
情况下才能这样做。
Il arrivait que des parents venus rendre visite à des détenues soient refoulés ou qu'ils soient tenus de verser de l'argent.
还有报道说,探监不总是获得允许,亲属有时
要求交钱。
Souvent, les migrants sans papiers ne dénoncent pas les violations et les violences dont ils font l'objet de crainte d'être détenus et refoulés.
无身份证明
移徙者因害怕
拘留和递解出境常常不敢揭露侵权和虐待行为。
Depuis, la frontière kényane a été «fermée», et les demandeurs d'asile se sont retrouvés bloqués dans la zone frontalière ou ont été refoulés.
此后,肯尼亚边境实际上
“封锁”,寻求庇护者
困在边境地区或者
赶回。
Comme 80 % de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.
隔离墙
80%蜿蜒经过巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社区越来越
割

而彼此隔绝。
Celui-ci courait le risque d'être refoulé en Ouzbékistan.
据报告,他面临着
遣返乌兹别克斯坦
危险。
Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article 3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.
缔约国还应确保当一个人要
驱逐、驱回和引渡时,应完全履行公约第3条规定
义务。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地
拒之门外。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉
厄立特里亚军队将他们驱赶,禁止他们登山。
Le fait que l'intéressé a été refoulé est mentionné sur ses documents de voyage et figure dans son dossier.
拒绝入境应记入外侨
旅行证件和
拒入境者登记册。
Les équipes de distribution de l'Office étant soit retenues, soit refoulées aux points de contrôle, la fourniture de vivres a souvent été reportée d'une semaine ou annulée.
由于工程处分配队在检查站或受阻拦或
逐回,运送粮食往往延期一周或取消。
Une personne qui serait soupçonnée d'avoir des liens avec des groupes terroristes ou de participer à des activités terroristes serait refoulée pour des raisons de sécurité nationale.
因可能与恐怖主义分子有联系/涉嫌卷入恐怖活动而
拒绝入境者属于国家安全类别。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
经过多年
治疗之后,一些人声称恢复了
其亲生父母虐待但是一直
掩盖着
痛苦记忆。 这类指控
数量持续增加。
La profanation par Sharon du Haram al-Charif a été l'événement qui a déclenché la colère refoulée des Palestiniens à la suite de l'échec du sommet de Camp David.
在戴维营首脑会议失败之后,沙龙亵渎圣殿山(Al-Haram Al-Sharif)
行动引发了巴勒斯坦人胸中
愤怒。
Les candidats qui n'ont pas l'âge minimum requis sont refoulés dès la phase de recrutement.
不符合最低年龄要求
应招者在招募阶段即
排除。
Tout ce qu'ils peuvent faire est de se rendre au pont Roi Hussein et tenter de passer; ils sont alors soit arrêtés, soit refoulés, soit autorisés à traverser.
唯一
办法是到King Hussein Bridge试着过境;在那里他可能
逮捕,
遣返或允许过境。
Tout ressortissant étranger qui tente d'entrer en Norvège sans visa ou permis de résidence peut être refoulé à son arrivée ou dans les sept jours suivant son arrivée.
凡没有签证或居住许可证
外籍人,如试图进入挪威,将在入境时或在抵达
七天内遭到回绝。
Il a toutefois été signalé que 150 000 enfants avaient été refoulés des écoles, faute de place.
但是,也有报道说,大约15万儿童
拒之学校门外,因为缺乏设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。