Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
份关于各国人民进步的预见性通谕,今天比以往任何时候更加相关。

的, 预言者的
;
者,幻视者;Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
份关于各国人民进步的预见性通谕,今天比以往任何时候更加相关。
Le message à l'époque était prophétique.
在当时,
段话具有


的意义。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
们要求

女不仅具有远见和想象;
们的幻想家必须提出具体答案。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
当
们因战争、自然灾害和经济事件而忧心忡忡之时,马丁·路德·金的预言和梦想离现实更近了。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗的如织谎言、对历史的歪曲、对人类命运的曲解,都是可怕的警告,面对不祥之兆,
们必须现在就作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近的轰炸、暗杀和未遂事件都是肆无忌惮地进行的;有意散布的谣言和预言式的媒体分析都显示了
种心态,使一
证人不敢同委员会联系。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
在
引述的同一篇发言中,普莱比什博士预言:“
认为,总有一天一个范围更大、具有目前似乎还未被人们普遍接受的某
超国家权力的一个国际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果
们有足够的勇气,能够表现出简单而深刻的真理,即任何地方人民的命运是任何其他地方领导人的共同责任,
们就会更加接近实现远久以前在耶路撒冷
们所作出的预见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了
们
预言性的话,在
话的启发下如今产生了许多格言:“如果
个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,
个国家就会得救”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。