Il s'agit des sept lois universelles bibliques qui régissent l'humanité entière.
诺亚法律由七条普及法律组成,按照圣经对全人类具有约束力。
; 有关《圣经》
堂;É~ 
,

;
, 福音书
, 合乎福音
;
;
,预言者
;
】礼拜式
;
,可兰经
;Il s'agit des sept lois universelles bibliques qui régissent l'humanité entière.
诺亚法律由七条普及法律组成,按照圣经对全人类具有约束力。
Selon l'expression biblique, on peut dire qu'ils sont privés non seulement du pâturage, mais même de la Présence.
用圣经
话说,它们将受到惩罚,不仅仅是没有草吃,而且要离开主
面。
Intégrée dans la famille, elle fut éduquée par ses propriétaires, notamment en latin, en grec et en études bibliques.
作为惠特利家庭
一名成员,菲利斯接受了其主人提供
广泛家庭
育,包括学习拉丁语、希腊语和圣经。 她于13岁写了第一首诗。
Se basant sur des versets bibliques, ils démontrent le rôle et la place de la femme dans la société.
它们依据圣经
某些段落,证明妇女在社
中
作用和地位。
Quatre enregistrements cinématographiques ont été confisqués, puis, après avoir été communiqués au Procureur du district d'Ihtiman, restitués aux représentants de l'Association biblique.
没收了含有影片材料
4
录相带,伊赫蒂曼地区
检察官在获悉此事后,将录相带发还圣经协
代表。
Oui, il y a également une sensibilité parallèle de notre côté en raison du lien historique du peuple juif avec la terre biblique.
是
,由于犹太人民同这块神圣土地
历史关系,我们也有同样
敏感性。
En outre, « les structures sociales, qu'elles soient fondées sur des préceptes bibliques ou sur des modèles culturels, perpétuent la domination des hommes sur les femmes ».
此外,无论是基于圣经
义还是文化模式,社
结构长期保持着男性统治女性
状况。
La société biblique maltaise fut la première société biblique catholique à intégrer la United Bible Society (Société biblique unifiée).
马耳他圣经学
是第一个加入联合圣经学
天主
圣经学
。
De même, le mysticisme juif a été exposé et le discours érudit des maîtres du commentaire biblique de l'Europe médiévale a abondé dans l'Europe du Moyen Âge.
同样,在中世纪欧洲,犹太神秘主义得到提倡,中世纪欧洲圣经评论家
学术讨论盛行。
Pourtant, les États-Unis sont une nation qui s'est profondément inspirée des textes bibliques, et le peuple américain dans son ensemble croit fermement au respect des lois et d'autrui.
美国是一个牢固植根于《圣经》
国家,其人民
都崇尚法律,尊重他人。
Notre civilisation, qui a connu des réussites extraordinaires dans les domaines les plus divers, ressemble de plus en plus au géant biblique dont rêva le roi Nabuchodonosor. Nous savons comment se terminait ce rêve
我们
文明在极其多样化
领域里取得了巨

展,我们
文明越来越像《圣经》里尼布甲尼撒王
梦中见到
巨人。
La Constitution est le résultat de la lutte des femmes éthiopiennes qui ont démontré que dans une société quasi biblique, elles sont à même de lutter pour leurs droits qui ont été consacrés par la Constitution.
《宪法》是埃塞俄比亚妇女
斗争成果,她们证明,在一个古老
社
里,女性妇女可以为自己
争取权利而斗争,并且可以将自己
权利写
入《宪法》。
Nous pourrions emprunter pour notre pays une image biblique et dire que l'Accord de paix conclu par la classe politique burundaise et adopté solennellement par les représentants du peuple scelle une nouvelle alliance entre les Barundi.
我们可以为我们
国家借用《圣经》中
描述,宣布由布隆迪政治家达成并由布隆迪人民
代表庄严通过
和平协定致使布隆迪人民结成了一个新
联盟。
En raison de l'éclatement violent et non consensuel de l'ex-Yougoslavie, un exode biblique d'un million d'Albanais du Kosovo s'est produit il y a neuf ans seulement, et des milliers d'autres ont été tués ou ont disparu, certains dans des charniers.
为了前南斯拉夫
暴力和非意合分裂,像圣经典故出埃及记那样,有100万科索沃阿尔巴尼亚人离去,而且成千上万人被杀和失踪,包括被扔
群葬墓地,这一切发生
时间距今只有9年。
Il y a seulement neuf ans, des opérations militaires et de police menées par les Serbes forçaient plus d'un million d'Albanais du Kosovo à un exode biblique qui causa des milliers de morts et de multiples charniers, y compris en Serbie.
仅在九年前,塞尔维亚
军事和警察行动迫使100多万科索沃阿族人遭受圣经般
逃亡;数千人被杀害,另有数千人消失在万人冢之中,其中包括塞尔维亚境内
一些人。
François Mitterrand, promeneur biblique assermenté, exceptionnellement sensible aux exhalaisons du texte fondateur du peuple juif et de son parcours historique, ne pouvait en effet faire l'impasse sur l'inscription d'un droit ancestral d'Israël, sur ce qui fut, de nombreux siècles durant, la Judée.
弗朗索瓦·密特朗深知圣经典故,非常熟悉犹太人民立国学说
细微之处和历史旅途,不能忽视以色列人
祖先对许多世纪来被称为朱迪亚
权利。
La fin de la guerre froide, dont l'Organisation a été un théâtre particulièrement important, semblait annoncer une période de paix et de prospérité pour l'humanité et de plein accomplissement du mandat biblique qui enjoint aux peuples de forger des hoyaux de leurs glaives.
联合国曾经是冷战最重要
战场。 冷战
结束似乎给人们带来了一个人类和平与繁荣
时期,好象可能实现《圣经》中化剑为犁
神谕。
Le problème est que les sionistes de Tel-Aviv estiment que le projet sioniste ne sera parachevé que lorsqu'un « Grand Israël » sera établi sur la terre biblique qui s'étend du Nil à l'Euphrate, comme le symbolisent les deux lignes bleues sur le drapeau israélien.
问题是特拉维夫
犹太复国主义者认为只有在“
以色列国”建立在圣经土地上
时候犹太复国主义方案才能够完成,这块土地从尼罗河伸展到幼发拉底河,正如以色列国旗上
两条蓝线所象征
那样。
Il est triste de voir des émigrants errer dans un exode biblique perpétuel, des femmes reléguées au deuxième plan par une culture et une civilisation incapables de leur redonner leur dignité humaine originelle, source de vie, d'affection, de créativité et de courage pour changer le monde.
人们痛心地看到,
批移民持续不断地移居国外,妇女被一种文化和文明置于次要地位,不能恢复属于她们、给予生命、爱、创造力和改变世界
勇气
她们
原有尊严。
Selon le Bureau du Coordonnateur résident, les principales interventions de l'UNESCO dans le Sud sont actuellement les suivantes: a) projet d'éducation centré sur la formation d'enseignants et de directeurs d'école; b) projet visant l'instauration d'un dialogue intercommunautaire et interconfessionnel; c) projet de bibliothèque mobile; d) projet de reconstruction d'un village biblique détruit pendant la guerre.
据驻地协调员办事处称,目前,联合国
科文组织在南部地区主要采取了以下干预措施:(a) 一个
育项目,重点培训
师和学校监督管理人员;(b) 一个关于开展社区间和宗
内对话
项目;(c) 一个“移动图书馆”项目;以及(d) 一个重建项目,重建一个战时被毁
圣经村庄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。